Nicole Croisille - Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicole Croisille - Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui)




Il ne pense qu'à toi (Parlez-moi de lui)
Он думает только о тебе (Расскажите мне о нём)
Puisque là-bas vous êtes ses amis
Раз уж вы там его друзья
Asseyez-vous et parlez-moi de lui
Присядьте и расскажите мне о нём
Il voulait voyager du sud au nord
Он хотел путешествовать с юга на север
Et pour qu'il soit heureux j'étais d'accord
И, чтобы он был счастлив, я согласилась
Parlez-moi de lui, il n'a pas écrit
Расскажите мне о нём, он не писал
A-t-il enfin trouvé la joie la liberté?
Нашёл ли он, наконец, радость, свободу?
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Comment va sa vie?
Как его жизнь?
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Dans ce pays lointain
В той далёкой стране
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Est-il heureux enfin?
Счастлив ли он, наконец?
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Est-il vrai qu'il habite sur le port?
Правда ли, что он живёт в порту?
A-t-il toujours sur lui ma chaîne d'or?
Носит ли он всё ещё мою золотую цепочку?
Sur les photos il semble avoir changé
На фотографиях он, кажется, изменился
Et il me parait triste et fatigué
И выглядит грустным и уставшим
Parlez-moi de lui, a-t-il des ennuis?
Расскажите мне о нём, у него неприятности?
Comment est sa maison?
Как выглядит его дом?
Chante-t-il des chansons?
Поёт ли он песни?
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
A-t-il des amis?
У него есть друзья?
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Vous dites que le soir
Вы говорите, что вечерами
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Il perd souvent l'espoir
Он часто теряет надежду
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
S'il n'ose pas m'écrire ce qu'il en est
Если он не решается написать мне, как у него дела
C'est qu'il gâche sa vie et qu'il le sait
Значит, он губит свою жизнь и знает это
Vous a-t-il demandé de me parler?
Он просил вас поговорить со мной?
A-t-il besoin de moi à ses côtés?
Нуждаюсь ли я в нём рядом?
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Je n'aime que lui
Я люблю только его
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Il m'avait dit patience
Он просил меня набраться терпения
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Depuis c'est le silence
С тех пор тишина
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Comment va sa vie
Как его жизнь?
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Dans ce pays lointain
В той далёкой стране
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Est-il heureux enfin?
Счастлив ли он, наконец?
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Je n'aime que lui
Я люблю только его
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Il m'avait dit patience
Он просил меня набраться терпения
{Il nous parle de toi}
{Он говорит нам о тебе}
Depuis c'est le silence
С тех пор тишина
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}
Parlez-moi de lui
Расскажите мне о нём
Dites-moi tout
Расскажите мне всё
{Il ne pense qu'à toi}
{Он думает только о тебе}





Writer(s): Hubert Giraud, Jean-pierre Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.