Nicole Croisille - J'ai besoin de toi j'ai besoin de lui - traduction des paroles en allemand




J'ai besoin de toi j'ai besoin de lui
Ich brauche dich, ich brauche ihn
Ne me demande pas pour la dernière fois
Frag mich nicht zum letzten Mal
Si enfin j'ai choisi entre toi, entre lui
Ob ich mich endlich entschieden habe zwischen dir, zwischen ihm
Si je ne réponds pas, je sais, tu partiras
Wenn ich nicht antworte, ich weiß, wirst du gehen
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui
Ich brauche dich, ich brauche ihn
Voilà la vérité
Das ist die Wahrheit
J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi
Ich brauche ihn, ich brauche dich
Mais ça ne se dit pas
Aber das sagt man nicht
(J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui)
(Ich brauche dich, ich brauche ihn)
(Voilà la vérité)
(Das ist die Wahrheit)
(J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi)
(Ich brauche ihn, ich brauche dich)
(Mais ça ne se dit pas)
(Aber das sagt man nicht)
Lui, la tendresse, lui, la douceur et l'insouciance
Er, die Zärtlichkeit, er, die Sanftheit und die Unbeschwertheit
Et toi, la force, oui, toi qui sais ce que tu veux
Und du, die Stärke, ja, du, der weißt, was du willst
Et moi, entre vous deux, je pouvais être heureuse
Und ich, zwischen euch beiden, konnte ich glücklich sein
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui
Ich brauche dich, ich brauche ihn
Voilà la vérité
Das ist die Wahrheit
J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi
Ich brauche ihn, ich brauche dich
Mais ça ne se dit pas
Aber das sagt man nicht
Je voudrais te le dire mais tu ne le comprendrais pas
Ich möchte es dir sagen, aber du würdest es nicht verstehen
(J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi) j'ai besoin de toi
(Ich brauche ihn, ich brauche dich) ich brauche dich
Et d'un autre à la fois (mais ça ne se dit pas)
Und einen anderen zugleich (aber das sagt man nicht)
Tu crois encore que seul un homme a tous les droits
Du glaubst immer noch, dass nur ein Mann alle Rechte hat
Et qu'une femme n'a qu'un seul dieu ou qu'un seul roi
Und dass eine Frau nur einen Gott oder nur einen König hat
Pourquoi as-tu si peur de voir changer les choses?
Warum hast du solche Angst davor, dass sich die Dinge ändern?
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui
Ich brauche dich, ich brauche ihn
Voilà la vérité
Das ist die Wahrheit
J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi
Ich brauche ihn, ich brauche dich
Mais ça ne se dit pas
Aber das sagt man nicht
(J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui) je voudrias te le dire mais non
(Ich brauche dich, ich brauche ihn) ich möchte es dir sagen, aber nein
Tu ne m'écoutes pas (voilà la vérité)
Du hörst mir nicht zu (das ist die Wahrheit)
(J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi) tu choisis de croire
(Ich brauche ihn, ich brauche dich) du entscheidest dich zu glauben
Que je ne t'aime pas (mais ça ne se dit pas)
Dass ich dich nicht liebe (aber das sagt man nicht)
(J'ai besoin de toi, j'ai besoin de lui) mais j'ai besoin de toi
(Ich brauche dich, ich brauche ihn) aber ich brauche dich
Et j'ai besoin de lui (voilà la vérité)
Und ich brauche ihn (das ist die Wahrheit)
(J'ai besoin de lui, j'ai besoin de toi) si tu ne comprends pas
(Ich brauche ihn, ich brauche dich) wenn du es nicht verstehst
Alors tant pis pour moi (mais ça ne suffit pas)
Dann schade für mich (aber das reicht nicht aus)





Writer(s): Jean Musy, Renee Benveniste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.