Nicole Croisille - La fin d'un amour - traduction des paroles en allemand

La fin d'un amour - Nicole Croisilletraduction en allemand




La fin d'un amour
Das Ende einer Liebe
Mes souvenirs te cherchent au fond des jours
Meine Erinnerungen suchen dich tief in den Tagen
Et quelquefois, j'oublie le nom des jours
Und manchmal vergesse ich den Namen der Tage
Je ne vis pas puisque tu vis sans moi
Ich lebe nicht, da du ohne mich lebst
Toute la ville est séparée de moi
Die ganze Stadt ist von mir getrennt
Je suis peut-être seule à regretter
Vielleicht bin ich allein, die es bereut
Notre amour déchiré
Unsere zerrissene Liebe
Bientôt, le monde tournera sans nous
Bald wird die Welt sich ohne uns drehen
L'indifférence passera sur nous
Die Gleichgültigkeit wird über uns hinweggehen
Nous s'en aller avec les larmes aux yeux
Wir gehen fort mit Tränen in den Augen
Comment s'aimer quand on est moins que deux?
Wie kann man sich lieben, wenn man weniger als zwei ist?
Qui nous dira pourquoi nos coeurs blessés
Wer wird uns sagen, warum unsere verletzten Herzen
N'ont pas su se garder
Nicht wussten, sich zu bewahren
Il est trop tard pour arrêter le temps
Es ist zu spät, die Zeit anzuhalten
On ne peut plus redevenir avant
Man kann nicht mehr zurück zu vorher
On ne peut pas recommencer amour, mon amour, mon amour
Man kann die Liebe nicht neu beginnen, mein Geliebter, mein Geliebter
Je n'ai pas [?] ceux qui n'existent plus
Ich habe nicht [?] jene, die nicht mehr existieren
Ils ont même changé les noms des rues
Sie haben sogar die Straßennamen geändert
Et tous ces gens qui nous donnaient les bras
Und all die Leute, die uns die Arme reichten
Ces mêmes gens ne me connaissent pas
Dieselben Leute kennen mich nicht
Et puis Paris qui vit sa vie sans nous
Und dann Paris, das sein Leben ohne uns lebt
Et Paris qui s'en fou
Und Paris, dem es egal ist
Mes souvenirs te cherchent au fond des jours
Meine Erinnerungen suchen dich tief in den Tagen
Et quelquefois, j'oublie le nom des jours
Und manchmal vergesse ich den Namen der Tage
Mais je ne trouve plus le nom des jours
Aber ich finde den Namen der Tage nicht mehr
Qu'à pauvre vieux soleil de fin d'amour
Nur eine arme alte Sonne vom Ende der Liebe
Un vieux soleil qui s'éclairait de toi
Eine alte Sonne, die durch dich erhellt wurde
Et qui meurs devant moi
Und die vor mir stirbt
Mon amour
Mein Geliebter





Writer(s): eddy marnay, francis lai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.