Nicole Croisille - La Garonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicole Croisille - La Garonne




La Garonne
The Garonne
Les villages s'appellent Sauternes,
The villages are called Sauternes,
Saint-Estève, ou Saint-émilion.
Saint-Estève, or Saint-Emilion.
Les pierres sont belles, et la lumière est bonne,
The stones are beautiful, and the light is good,
Entre les vignes, et la braconne.
Between the vines, and the bracken.
Toute une enfance à l'ombre de la maison de mon grand-père,
A whole childhood in the shadow of my grandfather's house,
J'étais si jeune, et je regardais la Garonne,
I was so young, and I watched the Garonne,
Et je ne pensais à personne quand je rêvais à l'homme,
And I thought of no one when I dreamed of a man,
A qui plus tard ma vie de femme serait liée.
To whom later my life as a woman would be linked.
{Refrain:}
{Chorus:}
Comme, comme la Garonne, qui roule et sonne,
Like, like the Garonne, which rolls and rings,
Comme un accent, j'ai la passion d'être amoureuse,
Like an accent, I have the passion to be in love,
De tout mon coeur de tout mon sang, oh oh oh,
With all my heart, with all my blood, oh oh oh,
Comme, comme la Garonne, qui s'élargit vers l'océan,
Like, like the Garonne, which widens towards the ocean,
Qui tourbillonne et s'abandonne,
Which whirls and abandons itself,
J'ai toujours su que je l'aurais, ce grand amour.
I always knew that I would have it, this great love.
La forêt et l'océan au bout,
The forest and the ocean at the end,
La terre nue, les grands pins fourbus
The bare earth, the tall pine trees all busted up
La vie qui m'a roulée comme elle pouvait,
Life that pushed me around as it could,
Mais pas vraiment comme je voulais.
But not really as I wanted.
Et un après-midi un de ces orages soudain,
And one afternoon, one of those sudden storms,
Et qui vous jette la folie en tête, sur la peau,
And which throws madness into your head, onto your skin,
D'un homme un peu poète, mais qui après tout n'est qu'un homme,
From a man a little poetic, but who after all is only a man,
J'ai tellement d'amour tout à coup,
I have so much love all of a sudden,
Je te le donne.
I give it to you.
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}
Comme, la Garonne, roule et sonne, tourbillonne,
Like, the Garonne, rolls and rings, whirls,
S'abandonne, et rayonne,
Abandons itself, and radiates,
Je savais,
I knew,
Je l'aurais,
I would have it,
Cet amour.
This love.





Writer(s): J.-p. Goussaud, P. Grosz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.