Nicole Martin - Bonsoir tristesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicole Martin - Bonsoir tristesse




Bonsoir tristesse
Добрый вечер, грусть
Bonsoir tristesse si je te fausse compagnie
Добрый вечер, грусть, если я покидаю твою компанию
Ce soir, si je trahis les gris
Сегодня вечером, если я предаю серые тона
C′est parce que je repeins ma vie
То это потому, что я перекрашиваю свою жизнь
Bonsoir tristesse tout comme une toile de fond
Добрый вечер, грусть, ты словно фон,
Qui servirait d'inspiration
Служащий источником вдохновения
Tu m′as donne le premier ton
Ты задала мне первый тон
Bonsoir tristesse ne m'en veux pas si je me prends
Добрый вечер, грусть, не сердись, если я возомнила себя
Pour une artiste de talent
Талантливой художницей,
Qui veut croquer sa vie en grand.
Которая хочет изобразить свою жизнь в ярких красках.
La roue tourne cote lumière
Колесо фортуны повернулось к свету,
Laisse-moi la suivre un moment
Позволь мне последовать за ним на мгновение,
Le temps de peindre l'astre levant
Чтобы нарисовать восходящую звезду.
La roue tourne cote soleil
Колесо фортуны повернулось к солнцу,
J′aimerais tant brosser ma vie
Я так хочу раскрасить свою жизнь
De ces tons qui n′ont de pareils
Теми неповторимыми красками,
Que les teintes de paradis.
Что присущи лишь райским садам.
Bonsoir tristesse ce soir nos chemins se séparent
Добрый вечер, грусть, сегодня наши пути расходятся,
Et je m'en remets au hasard
И я полагаюсь на случай
Dans l′espoir d'un nouveau départ
В надежде на новое начало.
Bonsoir tristesse bien sur je ne t′oublierai pas
Добрый вечер, грусть, конечно, я тебя не забуду,
Je sais bien que tu seras la
Я знаю, что ты будешь рядом,
Lorsque je ferai un faux pas
Когда я оступлюсь.
Bonsoir tristesse en attendant
Добрый вечер, грусть, а пока
Je vais tenter de colorer le monde entier
Я попытаюсь раскрасить весь мир
D'éclat de rire et de gaieté.
Взрывами смеха и веселья.
La roue tourne cote lumière
Колесо фортуны повернулось к свету,
J′ai besoin de m'y aveugler
Мне нужно ослепнуть от него,
Le soleil brûle mes paupières
Солнце обжигает мои веки,
Incendie annonçant l'été
Пожар, предвещающий лето.
La roue tourne coté lumière
Колесо фортуны повернулось к свету,
Et mon coeur vient de voir le jour
И мое сердце увидело рассвет
Du premier matin sur la terre
Первого утра на земле
Aux couleurs d′un nouvel amour.
В красках новой любви.





Writer(s): Francis Lai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.