Paroles et traduction Nicole Millar - Blindfolded
I
will
go,
I
will
go,
I
will
go
insane
Я
уйду,
я
уйду,
я
сойду
с
ума.
If
you
never
fight
back
when
I
complain
Если
ты
никогда
не
будешь
сопротивляться
когда
я
буду
жаловаться
Do
you
mind,
do
you
mind
stepping
up
your
game?
Ты
не
возражаешь,
ты
не
возражаешь,
если
мы
начнем
игру?
Got
me
wonder
why
you
acting
so
damn
plain
Я
удивляюсь
почему
ты
ведешь
себя
так
чертовски
просто
I
get
it,
I′m
sorry,
I
thought
that
we
would
be
Я
понимаю,
мне
очень
жаль,
я
думал,
что
мы
будем
вместе.
So
honest,
will
you
promise,
don't
stay
mad
at
me?
Так
честно,
ты
обещаешь
не
злиться
на
меня?
I
get
it,
I′m
sorry,
I'm
blaming
jealousy
Я
понимаю,
прости,
я
виню
во
всем
ревность.
If
I'm
honest,
will
you
promise?
Если
честно,
ты
обещаешь?
Don′t
leave
me
blindfolded,
it′s
on
you
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
это
твоя
вина.
When
all
I'm
asking
for
is
the
truth
Когда
все,
о
чем
я
прошу,
- это
правда.
Don′t
leave
me
blindfolded,
wish
I
could
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
жаль,
что
я
не
могу
этого
сделать.
Put
them
on
a
public
watch
so
that
I
could
read
your
thoughts
Поставь
их
на
всеобщее
обозрение,
чтобы
я
мог
читать
твои
мысли.
What
am
I,
what
am
I,
what
I
am
doing?
Что
я,
что
я,
что
я
делаю?
What
if
it's
in
my
head
and
I
lose
him?
Что,
если
это
у
меня
в
голове,
и
я
потеряю
его?
Can
we
talk,
can
we
talk,
can
we
talk
again?
Мы
можем
поговорить,
мы
можем
поговорить,
мы
можем
поговорить
снова?
One
more
time,
let
me
in,
please
listen
Еще
раз
Впусти
меня,
пожалуйста,
послушай.
I
get
it,
I′m
sorry,
I
thought
that
we
would
be
Я
понимаю,
мне
очень
жаль,
я
думал,
что
мы
будем
вместе.
So
honest,
will
you
promise,
don't
stay
mad
at
me?
Так
честно,
ты
обещаешь
не
злиться
на
меня?
I
get
it,
I′m
sorry,
I'm
blaming
jealousy
Я
понимаю,
прости,
я
виню
во
всем
ревность.
If
I'm
honest,
will
you
promise?
Если
честно,
ты
обещаешь?
Don′t
leave
me
blindfolded,
it′s
on
you
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
это
твоя
вина.
When
all
I'm
asking
for
is
the
truth
Когда
все,
о
чем
я
прошу,
- это
правда.
Don′t
leave
me
blindfolded,
wish
I
could
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
жаль,
что
я
не
могу
этого
сделать.
Put
them
on
a
public
watch
so
that
I
could
read
your
thoughts
Поставь
их
на
всеобщее
обозрение,
чтобы
я
мог
читать
твои
мысли.
(Blind-blindfolded,
blind-blindfolded)
(С
завязанными
глазами,
с
завязанными
глазами)
(Blind-blindfolded,
blind-blindfolded)
(С
завязанными
глазами,
с
завязанными
глазами)
I
get
it,
I'm
sorry,
I
thought
that
we
would
be
Я
понимаю,
мне
очень
жаль,
я
думал,
что
мы
будем
вместе.
So
honest,
will
you
promise,
don′t
stay
mad
at
me?
Так
честно,
ты
обещаешь
не
злиться
на
меня?
And
I
get
it,
I'm
sorry,
I′m
blaming
jealousy
И
я
понимаю,
прости,
я
виню
во
всем
ревность.
If
I'm
honest,
will
you
promise?
Если
честно,
ты
обещаешь?
Don't
leave
me
blindfolded,
it′s
on
you
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
это
твоя
вина.
When
all
I′m
asking
for
is
the
truth
Когда
все,
о
чем
я
прошу,
- это
правда.
Don't
leave
me
blindfolded,
wish
I
could
Не
оставляй
меня
с
завязанными
глазами,
жаль,
что
я
не
могу
этого
сделать.
Put
them
on
a
public
watch
so
that
I
could
read
your
thoughts
Поставь
их
на
всеобщее
обозрение,
чтобы
я
мог
читать
твои
мысли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joy Deb, Melanie Hayrapetian, Nicole Millar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.