Nicole - Der alte Mann und das Meer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicole - Der alte Mann und das Meer




Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Die Mittagssonne schien ihm gut zu tun
Полуденное солнце ласкало его
Er schlief und sah zufrieden aus
Он спал и выглядел довольным
Ein alter Strohhut deckte ihn fast zu
Старая соломенная шляпа почти полностью закрывала его лицо
Ein Boot, ja das war sein zu Haus
Лодка, да, это был его дом
Und so mancher blieb ein Weilchen vor ihm stehen
И многие останавливались перед ним на мгновение
Und so mancher hätte gern mit ihm getauscht
И многие хотели бы поменяться с ним местами
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Gaben der Zeit so einen Hauch von Ewigkeit
Придавали времени оттенок вечности
Und die Insel lud zum Träumen ein
А остров манил мечтами
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Ein Bild so schön, das würd' ich gerne wiederseh'n
Картина такая прекрасная, я хотела бы увидеть ее снова
Abschied nehmen machen beide schwer
Прощаться им обоим было тяжело
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Am Abend hörte ich ihm gerne zu
Вечером я любила слушать его
Er sang und sprach mit sich allein
Он пел и говорил сам с собой
Er sagte, daß er gerne Fischer sei
Он говорил, что ему нравится быть рыбаком
Es reicht für'n bißchen Brot und Wein
Хватает на немного хлеба и вина
Und sein Netz war immer voller, als bei ander'n
И его сети всегда были полнее, чем у других
Doch die meisten Fische ließ er wieder frei.
Но большую часть рыбы он отпускал обратно
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Ein Bild so schön, das würd' ich gerne wiederseh'n
Картина такая прекрасная, я хотела бы увидеть ее снова
Abschied nehmen machen beide schwer
Прощаться им обоим было тяжело
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Des Sommers heiße Spur'n auf meiner Haut
Жаркие следы лета на моей коже
Sind blaß, beinah nicht mehr zu seh'n
Побледнели, почти не видны
Da hör' ich, jener alte Mann sei fort
Тут я слышу, что тот старик ушел
Und frag, was ist denn da gescheh'n
И спрашиваю, что же случилось
Und man sagt, er wär mit seinem Schiff gesunken
И мне говорят, что он утонул вместе со своим кораблем
Er nahm viel zu viele Fische in sein Boot
Он взял слишком много рыбы в свою лодку
Wollte einmal vollbeladen heimwärts fahren
Хотел вернуться домой с полным грузом
Da versank er mit dem ersten Morgenrot
И затонул с первыми лучами зари
Der alte Mann und das Meer
Старик и море
Gaben der Zeit,...
Придавали времени...
Eng umschlungen ruh'n sie tief und schwer
Крепко обнявшись, покоятся они в глубине
Der alte Mann und das Meer.
Старик и море.





Writer(s): Jean Frankfurter, Robert Jung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.