Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du kennst nur meinen Namen
Ты знаешь только мое имя
Noch
zehn
Minuten
dann
ist
es
soweit
Еще
десять
минут,
и
все
случится,
Man
schubst
mich
raus
ins
grelle
Licht
Меня
вытолкнут
в
яркий
свет.
Was
ich
zu
tun
hab,
das
weiß
ich
genau
Что
мне
делать,
я
точно
знаю,
Und
ich
tu
es
gern
für
dich.
И
я
с
радостью
сделаю
это
для
тебя.
Wie
von
Geisterhand
nimmst
du
Besitz
von
mir
Как
будто
невидимая
сила,
ты
овладеваешь
мной,
Heut'
gehöre
ich
nur
dir.
Сегодня
я
принадлежу
только
тебе.
Doch
du
kennst
nur
meinen
Namen
Но
ты
знаешь
только
мое
имя,
Meine
Lieder,
mein
Gesicht
Мои
песни,
мое
лицо.
Auf
den
Grund
meiner
Seele
siehst
du
nicht
В
глубину
моей
души
ты
не
видишь.
Was
weißt
du
von
meinen
Träumen
Что
ты
знаешь
о
моих
мечтах,
Meiner
Freude,
meinem
Schmerz?
Моей
радости,
моей
боли?
Du
siehst
mich
- doch
du
siehst
nicht
in
mein
Herz
Ты
видишь
меня
- но
ты
не
видишь
мое
сердце.
An
manchen
Tagen
da
fühle
ich
mich
schwach
В
некоторые
дни
я
чувствую
себя
слабой,
Doch
ich
zeige
es
dir
nicht
Но
я
не
показываю
тебе
этого.
Nur
in
Gedanken
und
für
dich
unsichtbar
Только
в
мыслях,
и
невидимо
для
тебя,
Vergrab'
ich
leise
mein
Gesicht
Тихо
прячу
свое
лицо.
Bin
das
Tagebuch
das
man
keinem
andern
zeigt
Я
как
дневник,
который
никому
не
показывают,
Das
für
dich
verschlossen
bleibt.
Который
остается
закрытым
для
тебя.
Doch
du
kennst
nur
meinen
Namen...
Но
ты
знаешь
только
мое
имя...
Doch
ich
weiß
du
stehst
ganz
fest
zu
mir
Но
я
знаю,
ты
твердо
стоишь
рядом
со
мной
Und
gehst
jeden
Weg
mit
mir.
И
идешь
со
мной
по
любому
пути.
Hin
und
wieder
gibst
du
mir
das
Gefühl
Иногда
ты
даешь
мне
почувствовать,
Du
weißt
doch
von
mir
sehr
viel.
Что
ты
все
же
знаешь
обо
мне
очень
многое.
Du
kennst
nicht
nur
meinen
Namen
Ты
знаешь
не
только
мое
имя,
Meine
Lieder,
mein
Gesicht
Мои
песни,
мое
лицо,
Weil
du
spürst
wenn
meine
Seele
zu
dir
spricht
Потому
что
ты
чувствуешь,
когда
моя
душа
говорит
с
тобой.
Und
dann
teilst
du
meine
Träume
И
тогда
ты
разделяешь
мои
мечты,
Meine
Freude,
meinen
Schmerz
Мою
радость,
мою
боль.
Was
ich
fühl
- fühlst
du
längst
in
deinem
Herz
То,
что
я
чувствую
- ты
давно
чувствуешь
в
своем
сердце.
Du
kennst
nicht
nur
meinen
Namen
Ты
знаешь
не
только
мое
имя,
Meine
Lieder,
mein
Gesicht
Мои
песни,
мое
лицо,
Weil
du
spürst
wenn
meine
Seele
zu
dir
spricht
Потому
что
ты
чувствуешь,
когда
моя
душа
говорит
с
тобой.
Und
dann
teilst
du
meine
Träume
И
тогда
ты
разделяешь
мои
мечты,
Mein
Freude,
meinen
Schmerz
Мою
радость,
мою
боль.
Ich
hab
dich
und
du
hast
mich
in
deinem
Herz
У
меня
есть
ты,
и
ты
хранишь
меня
в
своем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Pertl, Gabriele Koppehele, Suna Koppehele, Georg Koppehele, Martin Koppehele, Nicole Seibert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.