Paroles et traduction Nicole - Ein bisschen Frieden - Millennium Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein bisschen Frieden - Millennium Version
Немного мира - версия Миллениум
Wie
eine
Blume
am
Winter
beginnt
Как
цветок
зимой
начинает
цвести,
So
wie
ein
Feuer
im
eisigen
Wind,
Как
огонь
на
ледяном
ветру,
Wie
eine
Puppe,
die
keiner
mehr
mag,
Как
кукла,
которую
никто
больше
не
любит,
Fühl
ich
mich
am
manchem
Tag.
Чувствую
себя
я
иногда.
Dann
seh
ich
die
Wolken,
die
über
uns
sind,
Потом
я
вижу
облака,
что
над
нами
плывут,
Und
höre
die
Schreie
der
Vögel
im
Wind.
И
слышу
крики
птиц
на
ветру.
Ich
singe
als
Antwort
im
Dunkel
mein
Lied
Я
пою
в
ответ
во
тьме
свою
песню
Und
hoffe,
dass
nichts
geschieht.
И
надеюсь,
что
ничего
не
случится.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
мира,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch'
ich
mir.
Немного
тепла,
вот
чего
я
желаю.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
мира,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menschen
nicht
so
oft
weinen.
И
чтобы
люди
не
так
часто
плакали.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Чтобы
я
никогда
не
теряла
надежды.
Ich
weiss,
meine
Lieder,
die
ändern
nich
viel.
Я
знаю,
мои
песни,
они
мало
что
меняют.
Ich
bin
nur
ein
Mädchen,
das
sagt,
was
es
fühlt.
Я
всего
лишь
девушка,
которая
говорит,
что
чувствует.
Allein
bin
ich
hilflos,
ein
Vogel
im
Wind,
Одна
я
беспомощна,
как
птица
на
ветру,
Der
spürt,
dass
der
Storm
beginnt.
Которая
чувствует,
что
начинается
буря.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
мира,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch
ich
mir.
Немного
тепла,
вот
чего
я
желаю.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
мира,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menchen
nicht
so
oft
weinen.
И
чтобы
люди
не
так
часто
плакали.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Чтобы
я
никогда
не
теряла
надежды.
Sing
mit
mir
ein
kleines
Lied,
Спой
со
мной
одну
маленькую
песню,
Dass
die
Welt
im
Frieden
lebt.
Чтобы
мир
жил
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.