Paroles et traduction Nicole - Ein bisschen Frieden - Millennium Version
Wie
eine
Blume
am
Winter
beginnt
Как
цветок
начинается
зимой
So
wie
ein
Feuer
im
eisigen
Wind,
Как
огонь
на
ледяном
ветру,,
Wie
eine
Puppe,
die
keiner
mehr
mag,
Как
кукла,
которую
никто
больше
не
любит,
Fühl
ich
mich
am
manchem
Tag.
Я
чувствую
себя
в
какой-то
день.
Dann
seh
ich
die
Wolken,
die
über
uns
sind,
Тогда
я
вижу
облака,
которые
над
нами,
Und
höre
die
Schreie
der
Vögel
im
Wind.
И
услышать
крики
птиц
на
ветру.
Ich
singe
als
Antwort
im
Dunkel
mein
Lied
Я
пою
в
ответ
в
темноте
свою
песню
Und
hoffe,
dass
nichts
geschieht.
И
надеюсь,
что
ничего
не
случится.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
покоя,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch'
ich
mir.
Немного
тепла,
я
бы
этого
хотел.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
покоя,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menschen
nicht
so
oft
weinen.
И
что
люди
не
плачут
так
часто.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Что
я
никогда
больше
не
потеряю
надежду
.
Ich
weiss,
meine
Lieder,
die
ändern
nich
viel.
Я
знаю,
что
мои
песни
мало
что
меняют.
Ich
bin
nur
ein
Mädchen,
das
sagt,
was
es
fühlt.
Я
просто
девушка,
которая
говорит
то,
что
чувствует.
Allein
bin
ich
hilflos,
ein
Vogel
im
Wind,
Один
я
беспомощен,
птица
на
ветру,
Der
spürt,
dass
der
Storm
beginnt.
Он
чувствует,
что
начинается
буря.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Sonne
Немного
мира,
немного
солнца
Für
diese
Erde,
auf
der
wir
wohnen.
Для
этой
земли,
на
которой
мы
живем.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Freude,
Немного
покоя,
немного
радости,
Ein
bisschen
Wärme,
das
wünsch
ich
mir.
Немного
тепла,
я
бы
этого
хотел.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Träumen
Немного
покоя,
немного
мечтаний
Und
dass
die
Menchen
nicht
so
oft
weinen.
И
что
люди
не
плачут
так
часто.
Ein
bisschen
Frieden,
ein
bisschen
Liebe,
Немного
мира,
немного
любви,
Dass
ich
die
Hoffnung
nie
mehr
verlier
.
Что
я
никогда
больше
не
потеряю
надежду
.
Sing
mit
mir
ein
kleines
Lied,
Спой
со
мной
маленькую
песенку,
Dass
die
Welt
im
Frieden
lebt.
Что
мир
живет
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Meinunger, Ralph (jun.) Siegel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.