Nicolas Ibarburu feat. Julieta Rada & Chabela Ramírez - Mulata Chancletera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nicolas Ibarburu feat. Julieta Rada & Chabela Ramírez - Mulata Chancletera




Mulata Chancletera
Шлёпающая мулатка
Ah, prepárate moreno a sonar los cueros
Ах, готовься, смуглянка, звучать шкурам
Los morenos del solar vienen candombeando
Смугляки из дома солнечного идут, отбивая кандóмбе
La mulata chancletera viene arrollando
Шлёпающая мулатка идет, снося всё на своем пути
Eso es señal de que se va a armar el fuego
Это знак, что сейчас будет жарко
Ponte linda con tu bata de todos colores
Приоденься красиво в свой разноцветный халат
Arrebata el congo grande y los cascabeles
Возьми большой барабан и погремушки
Mientras yo con mi cencerro los voy llamando
А я буду звать всех своим бубенцом
A todos los morenos a candombear
Всех смугляков на кандóмбе
Salió
Пошли
De mi barrio pa' arroyar
Из моего квартала сносить все на своем пути
Salió
Пошли
A candombear
Отбивать кандóмбе
Ahí va
Идут
La comparsa del solar
Толпой из дома солнечного
Con caja y timbal
С барабанами и литаврами
Al son
Под
Del cencerro y el tambor
Шум бубенца и барабана
El baile empezó
Начался танец
Y entró
И вошел
El repique tumbador
Мощный бой барабана
Candombe se armó
Завертелось кандóмбе
Ah, prepárate morena a sonar los cueros
Ах, готовься, смуглянка, звучать шкурам
Los morenos del solar vienen candombeando
Смугляки из дома солнечного идут, отбивая кандóмбе
La mulata chancletera viene arrollando
Шлёпающая мулатка идет, снося всё на своем пути
Eso es señal de que se va a armar el fuego
Это знак, что сейчас будет жарко
Ponte linda con tu bata de todos colores
Приоденься красиво в свой разноцветный халат
Arrebata el congo grande y los cascabeles
Возьми большой барабан и погремушки
Mientras yo con mi cencerro los voy llamando
А я буду звать всех своим бубенцом
A todos los morenos a candombear
Всех смугляков на кандóмбе
A todos los morenos a candombear
Всех смугляков на кандóмбе
A todos los morenos a candombear
Всех смугляков на кандóмбе





Writer(s): Pedro Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.