Nicolò Carnesi - Bellissima noia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Bellissima noia




Bellissima noia
Boredom Most Beautiful
Ho il fisico perfetto
I have the perfect body
Ululare circolare
Circular howling
Quasi speculare al letto
Almost a mirror to the bed
Farò dell'ironia
I'll be ironic
Per essere perfetto
To be perfect
Devi essere modesto
You have to be modest
Spacciarti per normale
Passing yourself off as normal
Di cultura, ma non troppo
Cultured, but not too much
Impegnato nel sociale
Committed to society
Confidenziale, ma con distacco
Confidential, but detached
No, è meglio fingersi arrabbiato
No, it's better to pretend to be angry
Me la prenderò con tutti
I'll get upset with everyone
Per far finta di non essere annoiato
To pretend not to be bored
E mi daranno ragione
And they will agree with me
Di ragioni ce ne è a mille
There are a thousand reasons
Ma si guarda sempre quella più vicina alla pupille
But you always look at the one closest to your pupils
Che palle
How boring
Tranquille le ragazze al pronto soccorso
The girls in the emergency room are calm
Con il cuore a pezzi, i signori negli uffici
With their hearts in pieces, the gentlemen in the offices
E i conduttori alla TV
And the hosts on TV
Tranquilli gli aereoplani
The airplanes are calm
In fondo agli oceani
At the bottom of the oceans
Che mi fanno pensare
That make me think
Alle persone in fondo alle poltrone
Of the people at the bottom of the armchairs
Poi c'è sempre l'eroina che ti salva con l'amore
Then there's always heroin that saves you with love
Ma non mi nascondo bene dalla droga delle donne e mai, mai
But I don't hide well from the drug of women and never, ever
Dalla noia, noia
From boredom, boredom
Che non mi lascia dormire mai
That never lets me sleep
Che non si stacca dagli occhi quando vi guardo
That doesn't come off my eyes when I look at you
Bellissima noia, noia
Boredom most beautiful, boredom
Che mi porta sempre al cinema
That always takes me to the movies
Che mi spinge a giudicare
That pushes me to judge
A stare male, a stare bene
To be sick, to be well
Mi convince che sia tutta una guerra
Convinces me that it's all a war
Ed in palestra non mi porta mai
And never takes me to the gym
Infatti, ho il fisico perfetto
In fact, I have the perfect body
Per lasciarmi trasportare dai ricordi verso il mare
To let myself be carried away by memories towards the sea
Per salvare le mie idee
To save my ideas
Che stanno morendo annegate
That are dying drowned
Nei bicchieri di vino
In glasses of wine
(Per stratificare, per digerire, tutti gli amori andati a male)
(To stratify, to digest, all the loves gone wrong)
Per vomitare serenate alle quattro del mattino
To vomit serenades at four in the morning
Contro il muro del tuo condominio
Against the wall of your condo
Per vomitare serenate alle quattro del mattino
To vomit serenades at four in the morning
Contro il muro del tuo condominio
Against the wall of your condo
Poi c'è sempre la ragione
Then there's always reason
Che ti vuole sistemare
That wants to fix you
Ma io mi guardo bene
But I watch myself well
Dagli specchi dei salotti e mai, mai
From the mirrors of the living rooms and never, ever
Dalla noia, noia
From boredom, boredom
Che non mi lascia dormire mai
That never lets me sleep
Che non si stacca dagli occhi quando vi guardo
That doesn't come off my eyes when I look at you
Bellissima noia, noia
Boredom most beautiful, boredom
Che mi porta sempre al cinema
That always takes me to the movies
Che mi spinge a giudicare
That pushes me to judge
A stare male, a stare bene
To be sick, to be well
Mi convince che sia tutta una guerra
Convinces me that it's all a war
Mi fa scrivere canzoni, mi fa ricordare
Makes me write songs, makes me remember
Bellissima noia, noia
Boredom most beautiful, boredom
Noia a nove anni
Boredom at nine years old
La maestra che ci fissa
The teacher staring at us
Chissà cosa pensavo
I wonder what I was thinking
Chissà se mi annoiavo già
I wonder if I was already bored





Writer(s): Nicolo' Carnesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.