Nicolò Carnesi - Consumati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Consumati




Consumati
Consumed
Applico il dubbio su tutto, spezza catene
I enforce doubt on everything, it breaks chains
Che belle le vostre playlist per tagliarsi le vene
Your playlists to slit your wrists are very nice
Vorrei capire quando state bene, ma bene davvero
I wish I understood when you're okay, but really okay
Che cosa fate nel mondo reale?
What do you do in the real world?
Avrei bisogno di un giudizio imparziale
I would need an impartial judgment
Di una giornata mondiale sul niente
Of a world day on nothing
La critica è un morto vivente
Criticism is a living dead
Francesca ti augura il meglio ed io sto sempre peggio
Francesca wishes you the best and I'm always worse
Che brutta storia
What a bad story
Questa mattina
This morning
Quanta paura nelle nostre case
How much fear in our homes
Tutte ordinate, tutte ordinate
All tidy, all tidy
Che brutta storia
What a bad story
Questa giornata
This day
Con la gente triste per strada
With sad people on the street
Tutta ordinata, tutta ordinata
All tidy, all tidy
Tutti ordinati, subordinati
All tidy, subordinate
Consumatori, consumati
Consumers, consumed
Applico il dubbio su tutto, lo faccio anche su me stesso
I enforce doubt on everything, I do it on myself as well
Non sono nemmeno sicuro di questo testo
I'm not even sure about this text
Che belle le vostre reazioni alle canzoni
Your reactions to the songs are very nice
Che belle notizie anche oggi
What great news today as well
Che due coglioni, vado un po' fuori
What two idiots, I'll go out for a bit
Che bella giornata sul niente
What a beautiful day on nothing
Che bella la vita incosciente
What a beautiful unconscious life
Francesco ti manda un saluto
Francesco sends you his regards
Che sguardo deluso dietro il sorriso confuso
What a disappointed look behind the confused smile
Che brutta storia
What a bad story
Questa mattina
This morning
Quanta paura nelle nostre case
How much fear in our homes
Tutte ordinate, tutte ordinate
All tidy, all tidy
Che brutta storia
What a bad story
Questa giornata
This day
Con la gente triste per strada
With sad people on the street
Tutta ordinata, tutta ordinata
All tidy, all tidy
Tutti ordinati, subordinati
All tidy, subordinate
Consumatori, consumati
Consumers, consumed
Ed io che non so più che fare
And I, who no longer know what to do
Mi faccio forza col sentito dire
I gain strength from common knowledge
Forse non sappiamo più amare
Maybe we no longer know how to love
O forse non sappiamo cercare
Or maybe we don't know how to look
Che bella storia
What a beautiful story
Se poi ne usciamo
If we then get out
Se ci ascoltiamo ogni tanto davvero
If we really listen to each other every now and then
Succede sul serio, succede sul serio
It happens for real, it happens for real
Applico il dubbio su tutto
I enforce doubt on everything





Writer(s): Nicolò Carnesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.