Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Fotografia
L'istinto
ci
accompagna
Инстинкт
ведет
нас
Per
la
notte
che
si
perde
Сквозь
ночь,
что
исчезает,
Tra
le
note
dei
locali
Среди
музыки
баров,
Per
la
gioia
dei
vicini
К
радости
соседей.
E
c'è
tutto
intorno
un
suono
И
вокруг
звучит
мелодия
Dei
ragazzi
innamorati
Влюбленных
ребят,
Che
annegano
nel
vino
Что
тонут
в
вине,
Per
tenersi
più
vicino
Чтобы
быть
ближе
друг
к
другу.
Ed
io
che
non
capisco
А
я,
который
не
понимает
Più
il
piacere
dell'amore
Больше
радость
любви,
Mi
perdo
nelle
storie
dei
passanti
Теряюсь
в
историях
прохожих,
Che
sono
tanti
Которых
так
много,
Così
tanti
che
diventano
invisibili
Так
много,
что
они
становятся
невидимыми.
E
do
un
altro
morso
alla
vita
И
я
откусываю
еще
кусок
от
жизни,
Che
anche
se
non
mi
sorride
mi
guarda
Которая,
хоть
и
не
улыбается,
но
смотрит
на
меня,
E
ogni
tanto
mi
fa
piangere
И
иногда
заставляет
плакать.
E
do
un
altro
sguardo
al
passato
И
бросаю
еще
один
взгляд
в
прошлое,
Al
primo
errore
fatto
che
vorrei
rivivere
На
первую
совершенную
ошибку,
которую
я
хотел
бы
пережить,
Per
rifarlo
ancora,
ancora,
ancora
Чтобы
повторить
ее
снова,
снова,
снова.
Io
che
mi
sento
una
fotografia
Я,
который
чувствует
себя
фотографией.
Per
la
notte
che
è
finita
ho
lasciato
due
parole
Для
ночи,
что
закончилась,
я
оставил
два
слова,
Sono
scritte
su
una
pietra
lì
vicino
al
mare
Они
написаны
на
камне
там,
у
моря,
Con
la
mattina
che
cammina
e
i
ragazzi
vanno
a
scuola
С
утром,
которое
наступает,
и
ребята
идут
в
школу,
Il
panificio
sforna
il
pane
e
la
gente
è
così
buona
Пекарня
выпекает
хлеб,
и
люди
такие
добрые,
Ma
così
buona,
che
diventa
invisibile
Но
такие
добрые,
что
становятся
невидимыми.
E
do
un
altro
morso
alla
vita
И
я
откусываю
еще
кусок
от
жизни,
Con
i
suoi
stupidi
sogni
che
forse
è
una
fortuna
С
ее
глупыми
мечтами,
которые,
возможно,
к
счастью,
Che
non
si
avverano
mai
Никогда
не
сбываются.
E
do
un
altro
sguardo
al
futuro
И
бросаю
еще
один
взгляд
в
будущее,
Che
anche
se
non
mi
sorride
mi
permette
Которое,
хоть
и
не
улыбается,
но
позволяет
мне
Di
rinascere
ancora,
ancora,
ancora
Рождаться
заново,
снова,
снова.
Io
che
mi
sento
una
fotografia
Я,
который
чувствует
себя
фотографией.
Quante
volte
da
bambino
Сколько
раз
в
детстве
Son
caduto
inseguendo
un'idea
Я
падал,
гонясь
за
идеей,
Che
forse
il
senso,
il
senso
dell'eterno
Что,
возможно,
смысл,
смысл
вечности
Si
nasconde
in
quei
piccoli
frammenti
di
felicità
Скрывается
в
этих
маленьких
осколках
счастья.
E
do
un
altro
morso
alla
vita
И
я
откусываю
еще
кусок
от
жизни,
Perché
vi
canto,
perché
vi
parlo
Потому
что
я
пою
вам,
потому
что
я
говорю
с
вами,
Forse
perché
esisto
Возможно,
потому
что
я
существую.
Io
che
mi
sentivo
una
fotografia
Я,
который
чувствовал
себя
фотографией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolo' Carnesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.