Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Il futuro
Questo
sarebbe
il
futuro
Это
и
есть
будущее?
Chi
muore
di
fama
Кто
умирает
от
славы,
Non
fa
mai
la
spesa
Тот
не
ходит
за
покупками.
Questo
sarebbe
il
progresso
Это
и
есть
прогресс?
Chi
muore
di
fame
Кто
умирает
от
голода,
Ha
sempre
più
foto
del
cibo
degli
altri
У
того
все
больше
фото
чужой
еды.
Gli
uomini
persi
nei
mari
Люди,
потерянные
в
морях,
Non
sono
i
pirati
moderni
Не
современные
пираты,
Ma
gli
errori
di
tutti
А
ошибки
всех
нас.
Altro
che
macchine
volanti
Какие
там
летающие
машины,
Siamo
sempre
più
distanti
Мы
все
более
далеки
друг
от
друга,
Ma
negli
stessi
istanti
Но
в
те
же
самые
мгновения.
E
non
è
strano
И
разве
не
странно,
Che
sia
condividere
Что
делиться
–
L'esempio
più
usato
Самый
распространенный
пример,
Ma
nascondiamo
l'orrore
Но
мы
прячем
ужас
Nelle
nostre
stanze
В
наших
комнатах.
E
non
è
strano
И
разве
не
странно,
Che
sia
navigare
Что
"плыть
по
волнам"
–
La
parola
più
usata
Самое
распространенное
слово
In
questo
millennio
В
этом
тысячелетии.
Ok,
navighiamo
Хорошо,
плывем,
Ok,
navighiamo
Хорошо,
плывем,
Ma
in
realtà
naufraghiamo
Но
на
самом
деле
терпим
крушение.
Questo
sarebbe
il
futuro
Это
и
есть
будущее?
Non
ho
neanche
una
casa
У
меня
даже
дома
нет,
Ho
un
tera
di
storie
da
farti
guardare
Зато
есть
терабайт
историй,
чтобы
ты
посмотрела.
Questo
sarebbe
il
progresso
Это
и
есть
прогресс?
Questa
sarebbe
la
meta
Это
и
есть
цель,
Per
cui
hanno
viaggiato
К
которой
путешествовали
Miliardi
di
specie
Миллиарды
видов?
Gli
uomini
persi
nel
mondo
Люди,
потерянные
в
мире,
Hanno
molto
da
fare
Много
делают,
E
poco
da
dire
И
мало
говорят.
E
non
è
strano
И
разве
не
странно,
Che
sia
"Sei
felice?"
Что
"Ты
счастлива?"
–
La
domanda
più
usata
Самый
распространенный
вопрос,
Con
la
risposta
più
vaga
С
самым
расплывчатым
ответом.
E
non
è
strano
И
разве
не
странно,
Che
sia
navigare
Что
"плыть
по
волнам"
–
Il
verbo
più
usato
Самый
распространенный
глагол
In
questo
millennio
В
этом
тысячелетии.
Ok,
navighiamo
Хорошо,
плывем,
Ok,
navighiamo
Хорошо,
плывем,
Ma
stavolta
davvero
Но
на
этот
раз
по-настоящему,
Ma
stavolta
davvero
Но
на
этот
раз
по-настоящему.
E
vorrei
regalarti
И
я
хотел
бы
подарить
тебе
Il
futuro
migliore
Будущее
лучше,
Di
quello
che
vedo
Чем
то,
что
я
вижу,
Così
me
lo
invento
Поэтому
я
его
выдумываю.
Guarda
quante
macchine
volanti
Смотри,
сколько
летающих
машин,
Saremo
distanti
Мы
будем
далеко,
Ma
sempre
presenti
Но
всегда
рядом,
Ma
sempre
presenti
Но
всегда
рядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolò Carnesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.