Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Lo scherzo infinito
Lo scherzo infinito
The Infinite Joke
Un
giorno
qualunque
One
ordinary
day
Trovai
un
pezzo
di
me
I
found
a
piece
of
myself
Si
faceva
un
bicchiere
He
was
having
a
drink
Aveva
gli
occhi
di
un
diavolo.
He
had
the
eyes
of
a
devil.
Ha
lasciato
gli
amici
He
left
his
friends
Si
è
fermato
in
autostrada
He
stopped
on
the
highway
Con
il
pollice
in
aria
With
his
thumb
in
the
air
Nei
pressi
di
Padova.
Near
Padua.
"State
lontani
da
lui!
"Stay
away
from
him!
Dai
suoi
occhi
scuri."
From
his
dark
eyes."
Anche
se
dicono
che
la
felicità
Even
if
they
say
that
happiness
Si
trovi
per
strada
Is
found
on
the
road
Ma
non
la
vedo
da
chilometri
e
chilometri
But
I
don't
see
it
for
miles
and
miles
Non
la
vedo
da
chilometri
e
chilometri
I
don't
see
it
for
miles
and
miles
Io
vedo
da
chilometri
e
chilometri
I
see
for
miles
and
miles
È
una
notte
qualunque
It's
an
ordinary
night
Senza
una
nuvola,
Without
a
cloud,
Sono
tutti
ad
osservare
Everyone
is
watching
Un'eclissi
lunare.
A
lunar
eclipse.
C'è
chi
parla
delle
stelle,
Some
talk
about
the
stars,
C'è
chi
parla
di
politica,
Some
talk
about
politics,
C'è
chi
si
scambia
la
lingua,
Some
exchange
tongues,
Chi
canta
una
canzone
Who
sings
a
song
Prima
in
classifica,
First
in
the
charts,
Ma
tutto
intorno
But
all
around
Non
c'è
niente
di
magnifico
There
is
nothing
magnificent
Non
c'è
un
cazzo
di
magnifico,
There's
nothing
fucking
magnificent,
Dalle
facce
vuote
From
empty
faces
Perse
per
strada,
Lost
on
the
road,
Dalla
vita
precostituita,
From
the
pre-established
life,
Dai
miliardi
di
fotografie,
From
billions
of
photographs,
Non
sei
mica
un
pesce.
You
are
not
a
fish.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Everything
that
is
unusual,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Take
everything
unexpected,
Spara
alla
malinconia
Shoot
at
the
melancholy
In
cui
ci
hanno
depositato.
In
which
they
deposited
us.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Everything
they
didn't
tell
you,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Everything
that
is
not
perfect,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
They
will
tell
you
it's
not
done
like
this,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
They
will
tell
you
to
sit
there.
Era
un
giorno
come
un
altro
It
was
a
day
like
any
other
Su
un
pianeta
come
un
altro
On
a
planet
like
any
other
Quando
mi
svegliai
When
I
woke
up
Mi
trovai
scaraventato
in
una
cassa
di
un
supermercato.
I
found
myself
thrown
into
a
supermarket
crate.
Ho
imparato
che
la
gente
mente,
I
learned
that
people
lie,
La
gente
ama,
People
love,
La
gente
se
ne
va.
People
leave.
Ho
imparato
che
l'amore
I
learned
that
love
è
una
ragione
sociale
Is
a
company
name
Per
ricominciare;
To
start
over;
Ho
imparato
che
l'odio
I
learned
that
hate
è
l'oppio
dei
perdenti,
Is
the
opium
of
losers,
La
vita
è
un
gioco
Life
is
a
game
In
cui
non
vinci
mai,
You
never
win,
Il
tempo
è
solo
Time
is
only
Una
sovrastruttura,
A
superstructure,
Morte
è
solo
una
parola.
Death
is
just
a
word.
Ma
non
ci
trovo
proprio
niente
di
romantico,
But
I
don't
find
anything
romantic
about
it,
Non
ci
vedo
proprio
nulla
di
poetico,
I
don't
see
anything
poetic
about
it,
Non
ci
sento
proprio
niente
di
melodico.
I
don't
hear
anything
melodic
about
it.
È
la
notte
di
Natale
It's
Christmas
night
Una
noia
mortale,
A
deadly
boredom,
Un
tipo
storpia
una
canzone
A
guy
distorts
a
song
Alla
televisione;
On
television;
Non
ho
santi
da
pregare
I
have
no
saints
to
pray
to
Non
ho
un'anima
da
salvare
I
have
no
soul
to
save
Ho
solo
un
consiglio
I
only
have
one
piece
of
advice
E
un'alba
d'aspettare,
And
a
dawn
to
wait
for,
Ma
tu
scappa,
scappa!
But
you
run,
run!
Dalle
facce
vuote
From
empty
faces
Perse
per
strada,
Lost
on
the
road,
Dalla
vita
precostituita,
From
the
pre-established
life,
Dai
miliardi
di
fotografie,
From
billions
of
photographs,
Non
sei
mica
un
pesce.
You
are
not
a
fish.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Everything
that
is
unusual,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Take
everything
unexpected,
Spara
alla
malinconia
Shoot
at
the
melancholy
In
cui
ci
hanno
depositato.
In
which
they
deposited
us.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Everything
they
didn't
tell
you,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Everything
that
is
not
perfect,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
They
will
tell
you
it's
not
done
like
this,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
They
will
tell
you
to
sit
there.
Dalle
facce
vuote
From
empty
faces
Perse
per
strada,
Lost
on
the
road,
Dalla
vita
precostituita,
From
the
pre-established
life,
Dai
miliardi
di
fotografie,
From
billions
of
photographs,
Non
sei
mica
un
pesce.
You
are
not
a
fish.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Everything
that
is
unusual,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Take
everything
unexpected,
Spara
alla
malinconia
Shoot
at
the
melancholy
In
cui
ci
hanno
depositato.
In
which
they
deposited
us.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Everything
they
didn't
tell
you,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Everything
that
is
not
perfect,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
They
will
tell
you
it's
not
done
like
this,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
They
will
tell
you
to
sit
there.
Dalle
facce
tristi
al
telegiornale
From
the
sad
faces
on
the
news
Se
la
vita
sembra
sempre
uguale,
If
life
always
seems
the
same,
Ti
diranno
tu
non
sei
così,
They
will
tell
you
you
are
not
like
this,
Ti
diranno
resta
fermo
qui.
They
will
tell
you
to
stay
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolo' Carnesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.