Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Lo scherzo infinito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo scherzo infinito
Бесконечная шутка
Un
giorno
qualunque
В
самый
обычный
день
Trovai
un
pezzo
di
me
Я
нашел
частичку
себя
Si
faceva
un
bicchiere
Она
опрокидывала
стаканчики
Aveva
gli
occhi
di
un
diavolo.
У
нее
были
глаза
дьявола.
Ha
lasciato
gli
amici
Она
оставила
друзей
Si
è
fermato
in
autostrada
Остановилась
на
автостраде
Con
il
pollice
in
aria
И
подняла
большой
палец
Nei
pressi
di
Padova.
Возле
Падуи.
"State
lontani
da
lui!
"Держитесь
подальше
от
нее!
Dai
suoi
occhi
scuri."
От
ее
темных
глаз."
Anche
se
dicono
che
la
felicità
Даже
если
говорят,
что
счастье
Si
trovi
per
strada
Находится
на
улице
Ma
non
la
vedo
da
chilometri
e
chilometri
Но
я
не
вижу
его
на
много-много
километров
Non
la
vedo
da
chilometri
e
chilometri
Я
не
вижу
его
на
много-много
километров
Io
vedo
da
chilometri
e
chilometri
Я
вижу
на
много-много
километров
È
una
notte
qualunque
Это
совершенно
обычная
ночь
Senza
una
nuvola,
Без
единого
облачка,
Sono
tutti
ad
osservare
Все
наблюдают
Un'eclissi
lunare.
За
лунным
затмением.
C'è
chi
parla
delle
stelle,
Кто-то
говорит
о
звездах,
C'è
chi
parla
di
politica,
Кто-то
о
политике,
C'è
chi
si
scambia
la
lingua,
Кто-то
обменивается
языками,
Chi
canta
una
canzone
Кто-то
поет
песню
Prima
in
classifica,
Номер
один
в
чартах,
Ma
tutto
intorno
Но
вокруг
Non
c'è
niente
di
magnifico
Нет
ничего
величественного
Non
c'è
un
cazzo
di
magnifico,
Нет
ни
черта
величественного,
Dalle
facce
vuote
От
пустых
лиц
Perse
per
strada,
Потерянных
на
улице,
Dalla
vita
precostituita,
От
предвзятой
жизни,
Dai
miliardi
di
fotografie,
От
миллиардов
фотографий,
Non
sei
mica
un
pesce.
Ты
же
не
рыба.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Все,
что
не
является
обычным,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Возьми
все,
что
является
неожиданным,
Spara
alla
malinconia
Стреляй
в
меланхолию
In
cui
ci
hanno
depositato.
В
которую
нас
погрузили.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Все,
чего
тебе
не
говорили,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Все,
что
не
идеально,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
Тебе
скажут,
что
так
делать
нельзя,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
Тебе
скажут
сиди
здесь.
Era
un
giorno
come
un
altro
Это
был
обычный
день
Su
un
pianeta
come
un
altro
На
обычной
планете
Quando
mi
svegliai
Когда
я
проснулся
Mi
trovai
scaraventato
in
una
cassa
di
un
supermercato.
Я
оказался
запертым
в
ящике
супермаркета.
Ho
imparato
che
la
gente
mente,
Я
узнал,
что
люди
лгут,
La
gente
ama,
Люди
любят,
La
gente
se
ne
va.
Люди
уходят.
Ho
imparato
che
l'amore
Я
узнал,
что
любовь
è
una
ragione
sociale
Это
причина
Per
ricominciare;
Начать
все
заново;
Ho
imparato
che
l'odio
Я
узнал,
что
ненависть
è
l'oppio
dei
perdenti,
Это
опиум
для
неудачников,
La
vita
è
un
gioco
Жизнь
это
игра,
In
cui
non
vinci
mai,
В
которой
ты
никогда
не
выиграешь,
Il
tempo
è
solo
Время
это
просто
Una
sovrastruttura,
Суперструктура,
Morte
è
solo
una
parola.
Смерть
это
просто
слово.
Ma
non
ci
trovo
proprio
niente
di
romantico,
Но
я
в
этом
не
нахожу
ничего
романтичного,
Non
ci
vedo
proprio
nulla
di
poetico,
Я
в
этом
не
вижу
ничего
поэтичного,
Non
ci
sento
proprio
niente
di
melodico.
Я
в
этом
не
слышу
ничего
мелодичного.
È
la
notte
di
Natale
Рождественская
ночь
Una
noia
mortale,
Смертельная
скука,
Un
tipo
storpia
una
canzone
Какой-то
парень
портит
песню
Alla
televisione;
По
телевизору;
Non
ho
santi
da
pregare
Мне
не
к
кому
обратиться
Non
ho
un'anima
da
salvare
У
меня
нет
души,
которую
можно
спасти
Ho
solo
un
consiglio
У
меня
есть
только
один
совет
Da
dare
Которым
нужно
поделиться
E
un'alba
d'aspettare,
И
ждать
восхода,
Ma
tu
scappa,
scappa!
Но
ты
беги,
беги!
Dalle
facce
vuote
От
пустых
лиц
Perse
per
strada,
Потерянных
на
улице,
Dalla
vita
precostituita,
От
предвзятой
жизни,
Dai
miliardi
di
fotografie,
От
миллиардов
фотографий,
Non
sei
mica
un
pesce.
Ты
же
не
рыба.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Все,
что
не
является
обычным,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Возьми
все,
что
является
неожиданным,
Spara
alla
malinconia
Стреляй
в
меланхолию
In
cui
ci
hanno
depositato.
В
которую
нас
погрузили.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Все,
чего
тебе
не
говорили,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Все,
что
не
идеально,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
Тебе
скажут,
что
так
делать
нельзя,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
Тебе
скажут
сиди
здесь.
Dalle
facce
vuote
От
пустых
лиц
Perse
per
strada,
Потерянных
на
улице,
Dalla
vita
precostituita,
От
предвзятой
жизни,
Dai
miliardi
di
fotografie,
От
миллиардов
фотографий,
Non
sei
mica
un
pesce.
Ты
же
не
рыба.
Tutto
quello
che
non
è
consueto,
Все,
что
не
является
обычным,
Prendi
tutto
quello
che
è
inatteso,
Возьми
все,
что
является
неожиданным,
Spara
alla
malinconia
Стреляй
в
меланхолию
In
cui
ci
hanno
depositato.
В
которую
нас
погрузили.
Tutto
quello
che
non
ti
hanno
detto,
Все,
чего
тебе
не
говорили,
Tutto
quello
che
non
è
perfetto,
Все,
что
не
идеально,
Ti
diranno
non
si
fa
così,
Тебе
скажут,
что
так
делать
нельзя,
Ti
diranno
stai
seduto
lì.
Тебе
скажут
сиди
здесь.
Dalle
facce
tristi
al
telegiornale
От
грустных
лиц
в
новостях
Se
la
vita
sembra
sempre
uguale,
Если
жизнь
всегда
кажется
одинаковой,
Ti
diranno
tu
non
sei
così,
Тебе
скажут,
что
ты
не
такой,
Ti
diranno
resta
fermo
qui.
Тебе
скажут
оставайся
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolo' Carnesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.