Paroles et traduction Nicolò Carnesi - L'ultima fermata
L'ultima fermata
The Last Stop
L'ultimo
ballo
di
quel
film
The
last
dance
in
that
film
Ti
ha
sempre
confusa,
ti
ha
sempre
commossa
Always
confused
you,
always
moved
you
Come
io
non
saprò
fare
mai
As
I'll
never
know
how
to
do
L'ultima
pagina
The
last
page
L'hai
presa
ad
esempio
You
took
it
as
an
example
Per
l'ultima
sera
For
the
last
evening
Per
l'ultima
metafora
For
the
last
metaphor
Per
cui
mi
hai
salutato
For
which
you
said
goodbye
Ma
sì,
facciamoci
del
male
ancora
un
altro
po'
But
yes,
let's
hurt
ourselves
a
little
longer
Ma
sì
restiamo
incollati
a
tutte
quelle
cose
che
non
abbiamo
più
But
yes,
let's
stay
glued
to
all
those
things
we
no
longer
have
L'ultima
sigaretta
e
poi
The
last
cigarette
and
then
Ti
giuro
che
smetto
I
swear
I'll
quit
Ti
giuro
lo
faccio
I
swear
I
will
Mi
sento
diverso
I
feel
different
Ma
sì,
prendiamoci
in
giro
ancora
un
altro
po'
But
yes,
let's
make
fun
of
ourselves
a
little
longer
Ma
sì,
c'è
un
fiore
che
sboccia
in
mezzo
alla
tempesta
But
yes,
there's
a
flower
that
blooms
in
the
storm
In
mezzo
alle
tue
braccia
In
the
midst
of
your
arms
Non
mi
ricordo
più
I
can't
remember
anymore
Se
si
parla
di
noi
If
we're
talking
about
us
O
soltanto
di
idee
Or
just
about
ideas
Se
ne
esistono
più
If
any
more
exist
Ad
uccidere
i
fantasmi
To
kill
the
ghosts
Che
ci
portiamo
in
tasca
That
we
carry
in
our
pockets
Laaaaa
la-la
la-la
Laaaaa
la-la
la-la
L'ultima
favola
The
last
fable
è
quella
che
mia
madre
Is
the
one
that
my
mother
Mi
raccontava
a
letto
la
notte
prima
Used
to
tell
me
in
bed
the
night
before
Del
primo
giorno
a
scuola
Of
the
first
day
of
school
L'ultima
notte
con
te
The
last
night
with
you
Lo
so
sarà
felice
I
know
it
will
be
happy
Saranno
poche
ore
It
will
be
only
a
few
hours
Ma
recitate
bene
But
act
well
Ma
sì,
lasciamo
all'illusione
almeno
un'ora
d'aria
But
yes,
let's
leave
the
illusion
to
air
for
at
least
an
hour
Se
c'è
l'ennesimo
poeta
If
there's
yet
another
poet
Che
insegue
la
tempesta
Chasing
the
storm
Io
inseguo
le
tue
labbra
I'll
chase
your
lips
E
non
mi
ricordo
più
And
I
can't
remember
anymore
Se
si
parla
di
noi
If
we're
talking
about
us
O
soltanto
di
idee
Or
just
about
ideas
Se
ne
esistono
più
If
any
more
exist
Ad
uccidere
i
fantasmi
To
kill
the
ghosts
Che
ci
portiamo
in
tasca
That
we
carry
in
our
pockets
E
lascia
ai
pensieri
ancora
un'ora
d'aria
And
let
the
thoughts
air
for
another
hour
Come
si
lascia
ai
marinai
As
sailors
are
left
with
L'idea
della
conquista
The
idea
of
conquest
Laaaaa
la-la
la-la
Laaaaa
la-la
la-la
L'idea
della
conquista
The
idea
of
conquest
Laaaaa
la-la
la-la
Laaaaa
la-la
la-la
Laaaaa
la-la
la-la
Laaaaa
la-la
la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolo' Carnesi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.