Nicolò Carnesi - La grande fuga di Alberto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolò Carnesi - La grande fuga di Alberto




La grande fuga di Alberto
Alberto's Great Escape
Era una sera come tante, eri un'idea tra le tante
It was a night like any other, you were a thought among many others
Tanto domani sbagliamo e ci autodistruggiamo
So tomorrow we'll mess up and self-destruct
Niente di paranormale, mi pare normale parlarsi
Nothing paranormal, I think it's normal to talk
Mi pare un po' strano sbagliare dimensione spazio temporale
I think it's a bit strange to mess up space-time
Lascio che il sonno mi porti dove la ragione non ha spazi
I let sleep take me where reason has no space
Per una notte trasformiamoci in materia antigravitazionale
For one night let's transform into anti-gravitational matter
Andiamo più veloci, più veloci delle luci della nostra città,
Let's go faster, faster than the lights of our city,
Che nella sua mediocrità ci porta in basso a domandarci
Which in its mediocrity brings us down to ask ourselves
Chi eravamo noi davanti allo specchio
Who were we in front of the mirror
Se c'è una ragione la trovi in fondo al mare
If there's a reason you'll find it at the bottom of the sea
Non nei manifesti, o nelle feste in spiaggia
Not in the posters, or at beach parties
O nelle frasi fatte di un tuo idolo strafatto
Or in the clichés of your drugged-out idol
Era un'estate tra la gente, un tipo di noia tra le tante
It was a summer among the people, a type of boredom among many others
Tanto domani studiamo e ci destabilizziamo
So tomorrow we'll study and destabilize ourselves
Lascio che la mente mi porti dove la logica non ha spazi
I let my mind take me where logic has no space
Per questo giorno trasformiamoci in sostanza tridimensionale
For this day, let's transform ourselves into three-dimensional substance
Andiamo più lenti, più lenti del tempo della nostra realtà
Let's go slower, slower than the time of our reality
Che nella sua complessità ci spinge in basso a domandarci
Which in its complexity pushes us down to ask ourselves
Chi eravamo noi davanti allo specchio
Who were we in front of the mirror
Se c'è una ragione la trovi in fondo al mare
If there's a reason you'll find it at the bottom of the sea
Non nei manifesti, o nelle feste in spiaggia
Not in the posters, or at beach parties
O nelle frasi fatte di un tuo idolo strafatto
Or in the clichés of your drugged-out idol





Writer(s): Nicolo' Carnesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.