Nicolò Carnesi - Un giorno di pesche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolò Carnesi - Un giorno di pesche




Un giorno di pesche
Fishing Day
Fuori è una notte incredibile
It's an incredible night
La luna sembrava un dirigibile
The moon looks like an airship
E una parte di noi
And a part of us
È che brilla con lei
Is there shining with her
Incendi negli occhi degli uomini
Fires in men's eyes
Le cattiverie le spazziamo via
We wipe away the wickedness
Con un salto invisibile
With an invisible jump
Che ci porta lontano
Which takes us far away
È una notte di stelle, una notte di favole
It's a starry night, a night of fairy tales
Di umidità
Of humidity
Di libri in soffitta
Of books in the attic
Di una strana felicità
Of a strange happiness
Che si regge ad un filo che forse
Which hangs on a thread that perhaps
Forse non durerà
Perhaps it won't last
Ma tu salvami dagli occhi degli uomini
But save me from the eyes of men
Dai mari in tempesta, dalle piccole bugie
From raging seas, from little lies
Dall'amore senza senso
From senseless love
Fammi da paravento
Shelter me
Fammi strada sulle vie parallele
Show me the way through the parallel paths
Sulle lontane frontiere della libertà
To the distant frontiers of freedom
Per trovare la forza
To find the strength
Di alzarmi dal letto quando non ho voglia
To get out of bed even when I don't feel like it
Quando tutto mi sembra
When everything seems to me
Solo volgarità
Just vulgarity
fuori c'è un giorno bellissimo
There's a beautiful day outside
Prendiamoci il tempo per un lungo caffè
Let's take the time for a long coffee
E per le sigarette
And for the cigarettes
Per le scelte sbagliate che ci servono sempre
For the wrong choices that we always need
Tempeste negli occhi degli uomini
Storms in men's eyes
Stringiamoci forte alle empatie
Let's hold each other tight
Si guarisce davvero
We'll really heal
Se ci si crede sul serio
If we truly believe in it
È un giorno d'estate, un giorno di pesche
It's a summer day, a fishing day
C'è un vento caldissimo
A hot wind blows
È una strana nostalgia
It's a strange nostalgia
Che ti prende allo stomaco
That grabs you by the stomach
Che si regge ad un filo che forse
Which hangs on a thread that perhaps
Forse non durerà
Perhaps it won't last
Ma tu salvami dagli occhi degli uomini
But save me from the eyes of men
Dai mari in tempesta, dalle piccole bugie
From raging seas, from little lies
Dall'amore senza senso
From senseless love
Fammi da paravento
Shelter me
Fammi strada sulle vie parallele
Show me the way through the parallel paths
Sulle lontane frontiere della libertà
To the distant frontiers of freedom
Per trovare la forza
To find the strength
Di alzarmi dal letto quando non ho voglia
To get out of bed even when I don't feel like it
Quando tutto mi sembra
When everything seems to me
Solo volgarità
Just vulgarity
Ma tu salvami dalle vie troppo semplici
But save me from the roads too simple
Dai pregiudizi e dalle follie
From prejudice and madness
E ripetimi ancora
And repeat it again
Che si guarisce davvero, che ci si può affezionare
That we'll really heal, so we can become fond of
Alle piccole cose
The little things
Che non guardiamo più
Which we no longer look at





Writer(s): Nicolò Carnesi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.