Paroles et traduction Nicu Alifantis - Balada Dromaderelor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Dromaderelor
Баллада о верблюдах
De-aș
avea
patru
dromadere,
Если
бы
у
меня
было
четыре
верблюда,
милая,
N-aș
mai
visa
hipopotami,
Я
бы
больше
не
мечтал
о
гиппопотамах,
Eliberat
de
mamifere,
Освобожденный
от
млекопитающих,
L-aș
admira
pe
Apollinaire.
Я
бы
восхищался
Аполлинером.
De-aș
avea
patru
dromadere,
Если
бы
у
меня
было
четыре
верблюда,
дорогая,
Mi-aș
cumpăra
un
palmier,
Я
бы
купил
себе
пальму,
Și
stînd
sub
el,
într-un
hamac,
И
сидя
под
ней,
в
гамаке,
L-aș
tot
citi
pe
Apollinaire.
Я
бы
всё
читал
Аполлинера.
De-aș
avea
patru
dromadere,
Если
бы
у
меня
было
четыре
верблюда,
любимая,
Cu
toate
patru-aș
pribegi,
Со
всеми
четырьмя
я
бы
странствовал,
În
acea
lume
de
himere,
В
том
мире
химер,
Ce-a
fost
a
lui
Apollinaire-e.
Который
принадлежал
Аполлинеру.
De-aș
avea
patru
dromadere,
Если
бы
у
меня
было
четыре
верблюда,
родная,
M-aș
putea
duce
și
în
cer,
Я
бы
мог
подняться
и
на
небо,
Ca
un
turn
Babel
terminat,
Как
законченная
Вавилонская
башня,
De
dragul
lui
Apollinaire.
Ради
Аполлинера.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geo Bogza, Guillaume Apollinaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.