Nida Ateş - Şu Sinemde Yarelerim Sızılar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nida Ateş - Şu Sinemde Yarelerim Sızılar




Şu sinemde yarelerim sızılar, hey can sızılar
Я буду болеть за это, они будут болеть, эй, они будут болеть.
Gül bağrım eziktir de, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep
Роза моя неудачница, но лейли-лейли-лейли-лейли-лейли причиняет мне рану.
Her gelince bizi odlara yakar
Каждый раз, когда он приходит, он сжигает нас в комнатах
Budur ahvalimiz de, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Это наше дело, лейли-лейли-лейли, что вызвало рану, что вызвало рану
Budur ahvalimiz de, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Это наше дело, лейли-лейли-лейли, что вызвало рану, что вызвало рану
Güzeller içinde gayet güzelsin, hey can güzelsin
Ты прекрасна в прекрасном, эй, ты прекрасна.
Salınma karşımda da, leyli-leyli-leyli, bağrım ezersin
Не отпускай меня, и ты будешь вторгаться в меня, ты будешь мучить меня.
Bana derler niçin melül gezersin?
Они говорят мне, зачем ты ходишь?
Dedim yaralıyam da, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Я сказал, что могу ранить, но я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен.
Dedim yaralıyam da, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Я сказал, что могу ранить, но я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен, я сказал, что могу быть ранен.
Gevheri'yim aşk kitabın açarım, hey can açarım
Я Гевхери, я открою твою книгу о любви, эй, я открою жизнь.
Her açtıkça kanlı da, leyli-leyli-leyli, yaşlar saçarım
Каждый раз, когда я открываю его, я становлюсь кровавым, лейли-лейли-лейли, я старею
Yar elinden ağu gelse içerim
Я выпью, если сможешь авг.
Koy desinler ölmüş de, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Пусть говорят, что он мертв, лейли-лейли-лейли, рана, рана
Koy desinler ölmüş de, leyli-leyli-leyli, bir yara sebep, bir yara sebep
Пусть говорят, что он мертв, лейли-лейли-лейли, рана, рана





Writer(s): Aşık Daimi, Aşık Gevheri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.