Paroles et traduction Nielson - Beauty & de Brains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beauty & de Brains
Красота и Ум
Ben
niet
zo′n
held
van
mezelf,
maar
ik
heb
een
superwoman
bij
me.
Сам
по
себе
я
не
герой,
но
со
мной
супервумен.
En
alle
mannen
staan
versteld,
wat
doet
ze
met
die
jongen
ik
zie
ze
kijken.
И
все
мужчины
в
изумлении,
что
она
делает
с
этим
парнем,
я
вижу,
как
они
смотрят.
Ik
weet
ook
niet
wat
het
is,
zo'n
meisje
zo′n
lijf
en
zo'n
gezicht.
Я
тоже
не
знаю,
что
это
такое,
такая
девушка,
такая
фигура
и
такое
лицо.
Zo'n
goede
vriend
omdat
ze
altijd
bij
me
is.
Такой
хороший
друг,
потому
что
она
всегда
рядом
со
мной.
Het
is
goed
want
ik
herken
geluk
met
me
ogen
dicht.
Это
хорошо,
потому
что
я
узнаю
счастье
с
закрытыми
глазами.
Ik
zou
wel
blind
en
doof
zijn
niet
goed
bij
mijn
hoofd
zijn.
Я
бы
ослеп
и
оглох,
был
бы
не
в
своем
уме.
Niet
alles
op
een
rijtje,
als
ik
niet
zag
wat
ik
hier
voor
me
had.
Не
соображал
бы,
если
бы
не
видел,
что
передо
мной.
Want
zij
is
alles
alles
alles
alles
in
een.
Ведь
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
klopt
van
top
tot
teen,
schatje
wat
doe
je
met
me?
Ты
идеальна
с
головы
до
ног,
милая,
что
ты
делаешь
со
мной?
Wat
doe
je
met
me?
Ja
zij
is
alles
alles
alles
alles
alles
alles
in
een.
Что
ты
делаешь
со
мной?
Да,
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
heeft
de
beauty
en
de
brains
en
oh
oh
oh
het
voelt
goed.
У
тебя
есть
красота
и
ум,
и
ох,
ох,
ох,
как
это
хорошо.
Het
doet
me
weinig
of
niks
als
andere
mannen
naar
haar
kijken.
Мне
всё
равно,
если
другие
мужчины
смотрят
на
тебя.
Laat
die
ogen
maar
rollen
jongens
kom
op,
want
deze
is
de
mijne.
Пусть
закатывают
глаза,
ребята,
ну
же,
ведь
ты
моя.
Ik
weet
echt
niet
hoe
het
komt,
ze
is
zo
lekker
het
is
bijna
niet
gezond.
Я
правда
не
знаю,
как
так
вышло,
ты
такая
классная,
это
почти
ненормально.
En
zelfs
haar
naam
rolt
lekker
over
de
tong.
И
даже
твое
имя
так
сладко
произносить.
Ik
weet
niet
hoe
maar
ze
laat
me
stralen
als
een
zon,
zon
zon.
Не
знаю
как,
но
ты
заставляешь
меня
сиять,
как
солнце,
солнце,
солнце.
Ik
zou
wel
blind
en
doof
zijn
niet
goed
bij
mijn
hoofd
zijn.
Я
бы
ослеп
и
оглох,
был
бы
не
в
своем
уме.
Niet
alles
op
een
rijtje,
als
ik
niet
zag
wat
ik
hier
voor
me
had.
Не
соображал
бы,
если
бы
не
видел,
что
передо
мной.
Want
zij
is
alles
alles
alles
alles
in
een.
Ведь
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
klopt
van
top
tot
teen,
schatje
wat
doe
je
met
me?
Ты
идеальна
с
головы
до
ног,
милая,
что
ты
делаешь
со
мной?
Wat
doe
je
met
me?
Ja
zij
is
alles
alles
alles
alles
alles
alles
in
een.
Что
ты
делаешь
со
мной?
Да,
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
heeft
de
beauty
en
de
brains
en
oh
oh
oh
het
voelt
goed.
У
тебя
есть
красота
и
ум,
и
ох,
ох,
ох,
как
это
хорошо.
Ze
heeft
de
beauty
en
de
brains,
de
beauty
an
the
brains
У
тебя
есть
красота
и
ум,
красота
и
ум.
De
beauty,
ze
heeft
de
beauty
en
de
brains.
Красота,
у
тебя
есть
красота
и
ум.
Oh
yeah,
de
beauty
en
de
brains,
de
beauty.
О
да,
красота
и
ум,
красота.
Want
zij
is
alles
alles
alles
alles
in
een.
Ведь
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
klopt
van
top
tot
teen,
schatje
wat
doe
je
met
me?
Wat
doe
je
met
me?
Ты
идеальна
с
головы
до
ног,
милая,
что
ты
делаешь
со
мной?
Что
ты
делаешь
со
мной?
Ja
zij
is
alles
alles
alles
alles
alles
alles
in
een.
Да,
ты
— это
всё,
всё,
всё,
всё,
всё,
всё
в
одном.
Ze
heeft
de
beauty
en
de
brains
en
oh
oh
oh
het
voelt
goed,
het
voelt
goed.
У
тебя
есть
красота
и
ум,
и
ох,
ох,
ох,
как
это
хорошо,
как
это
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Zwaaneveld, L.o. Martens, M. De Ronden, Niels Littooij
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.