Nielson - Beauty & de Brains - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nielson - Beauty & de Brains




Beauty & de Brains
Красота и Ум
Ben niet zo′n held van mezelf, maar ik heb een superwoman bij me.
Сам по себе я не герой, но со мной супервумен.
En alle mannen staan versteld, wat doet ze met die jongen ik zie ze kijken.
И все мужчины в изумлении, что она делает с этим парнем, я вижу, как они смотрят.
Ik weet ook niet wat het is, zo'n meisje zo′n lijf en zo'n gezicht.
Я тоже не знаю, что это такое, такая девушка, такая фигура и такое лицо.
Zo'n goede vriend omdat ze altijd bij me is.
Такой хороший друг, потому что она всегда рядом со мной.
Het is goed want ik herken geluk met me ogen dicht.
Это хорошо, потому что я узнаю счастье с закрытыми глазами.
Ik zou wel blind en doof zijn niet goed bij mijn hoofd zijn.
Я бы ослеп и оглох, был бы не в своем уме.
Niet alles op een rijtje, als ik niet zag wat ik hier voor me had.
Не соображал бы, если бы не видел, что передо мной.
Want zij is alles alles alles alles in een.
Ведь ты это всё, всё, всё, всё в одном.
Ze klopt van top tot teen, schatje wat doe je met me?
Ты идеальна с головы до ног, милая, что ты делаешь со мной?
Wat doe je met me? Ja zij is alles alles alles alles alles alles in een.
Что ты делаешь со мной? Да, ты это всё, всё, всё, всё, всё, всё в одном.
Ze heeft de beauty en de brains en oh oh oh het voelt goed.
У тебя есть красота и ум, и ох, ох, ох, как это хорошо.
Het doet me weinig of niks als andere mannen naar haar kijken.
Мне всё равно, если другие мужчины смотрят на тебя.
Laat die ogen maar rollen jongens kom op, want deze is de mijne.
Пусть закатывают глаза, ребята, ну же, ведь ты моя.
Ik weet echt niet hoe het komt, ze is zo lekker het is bijna niet gezond.
Я правда не знаю, как так вышло, ты такая классная, это почти ненормально.
En zelfs haar naam rolt lekker over de tong.
И даже твое имя так сладко произносить.
Ik weet niet hoe maar ze laat me stralen als een zon, zon zon.
Не знаю как, но ты заставляешь меня сиять, как солнце, солнце, солнце.
Ik zou wel blind en doof zijn niet goed bij mijn hoofd zijn.
Я бы ослеп и оглох, был бы не в своем уме.
Niet alles op een rijtje, als ik niet zag wat ik hier voor me had.
Не соображал бы, если бы не видел, что передо мной.
Want zij is alles alles alles alles in een.
Ведь ты это всё, всё, всё, всё в одном.
Ze klopt van top tot teen, schatje wat doe je met me?
Ты идеальна с головы до ног, милая, что ты делаешь со мной?
Wat doe je met me? Ja zij is alles alles alles alles alles alles in een.
Что ты делаешь со мной? Да, ты это всё, всё, всё, всё, всё, всё в одном.
Ze heeft de beauty en de brains en oh oh oh het voelt goed.
У тебя есть красота и ум, и ох, ох, ох, как это хорошо.
Ze heeft de beauty en de brains, de beauty an the brains
У тебя есть красота и ум, красота и ум.
De beauty, ze heeft de beauty en de brains.
Красота, у тебя есть красота и ум.
Oh yeah, de beauty en de brains, de beauty.
О да, красота и ум, красота.
Want zij is alles alles alles alles in een.
Ведь ты это всё, всё, всё, всё в одном.
Ze klopt van top tot teen, schatje wat doe je met me? Wat doe je met me?
Ты идеальна с головы до ног, милая, что ты делаешь со мной? Что ты делаешь со мной?
Ja zij is alles alles alles alles alles alles in een.
Да, ты это всё, всё, всё, всё, всё, всё в одном.
Ze heeft de beauty en de brains en oh oh oh het voelt goed, het voelt goed.
У тебя есть красота и ум, и ох, ох, ох, как это хорошо, как это хорошо.





Writer(s): D. Zwaaneveld, L.o. Martens, M. De Ronden, Niels Littooij


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.