Nielson - Intro - traduction des paroles en allemand

Intro - Nielsontraduction en allemand




Intro
Intro
En je noemt het de hele tijd "De juice shit", trouwens
Und du nennst es die ganze Zeit "Der Juice-Scheiß", übrigens
Dat is, zo van, alsof, ja
Das ist, so als ob, ja
Hoe moet je het noemen dan?
Wie soll man das denn nennen?
Ja, ik weet niet
Ja, ich weiß nicht
Wat uiteindelijk
Was letztendlich
Dat gaat over iets anders waar het echt over gaat, toch?
Darum geht es eigentlich um etwas anderes, worum es wirklich geht, oder?
Ja, dat is wel waar, wat je
Ja, das stimmt, was du
Ja, dat is wel echt goed eigenlijk, dat je
Ja, das ist eigentlich echt gut, dass du
Dat je dat onderscheid maakt
Dass du diesen Unterschied machst
Dat zou ik eigenlijk ook beter moeten doen, ja
Das sollte ich eigentlich auch besser machen, ja
't Is een, uh
Es ist ein, äh
Het is het, het symptoom, toch?
Es ist das Symptom, oder?
Ja
Ja
Ja
Ja
Niet, uh
Nicht, äh
Het probleem, niet het probleem
Das Problem, nicht das Problem
Nee, de oorzaak zat veel dieper
Nein, die Ursache lag viel tiefer





Writer(s): Niels Littooij, Vincent Patty, Yousef Gnaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.