Paroles et traduction Nigativ - Павел Касаткин
Павел Касаткин
Pavel Kasatkin
Павлу
Касаткину
шел
пятый
десяток
Pavel
Kasatkin
was
hitting
forty,
Стало
понятно,
что
все
уже
не
заблистать
ему
It
became
clear
his
star
wouldn't
brightly
ignite,
honey.
Хотя
и
25
лет
в
теме
и
пережил
приятелей
Though
25
years
in
the
game,
outliving
many
friends,
И
нормальный
достаток,
но
моральный
остался
осадок
And
decent
earnings,
a
bitter
residue
transcends.
Математика
не
была
так
увлекательна
Mathematics
wasn't
so
captivating
anymore,
Восемь
альбомов
на
сольных
ноль
стадионов,
а
Eight
solo
albums,
zero
stadiums,
what's
the
score?
Довольно
записать
бы
хит,
большой
или
сезонный
Just
one
hit
would
suffice,
big
or
seasonal,
dear,
И
по
всем
законам
стать
для
миллионов
звездою
блистательной
To
become
a
shining
star
for
millions,
far
and
near.
Прощайте
детские
мечты
Farewell,
childhood
dreams,
Ведь
я
отчаянно
остыл
мне
не
хватает
высоты
My
passion's
cooled,
I
lack
the
heights
it
seems.
Горят
мосты,
десятки
лет
тотальных
неудач
Bridges
burn,
decades
of
utter
defeats,
Но
я
настырный
даже
через
стыд,
стенания
и
плач
But
I'm
persistent,
through
shame,
wailing,
and
sweats.
Я
иду
дальше,
плевать
на
боль
растраченных
стараний
I
push
forward,
ignoring
the
pain
of
wasted
efforts,
И
не
могу
сказать,
что
музыка
теперь
меня
не
манит
And
I
can't
say
music
no
longer
exerts
its
allure,
love.
Это
забавно,
не
самый
успешный,
скажем
прямо
It's
funny,
not
the
most
successful,
let's
be
frank,
Но
я
среди
всех
тебе
известных
самый
упрямый
But
among
all
you
know,
darling,
I'm
the
most
stubbornly
tank.
Cкажешь,
лох?
Call
me
a
loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Oh,
who
would
doubt
it,
sweet?
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
But
here's
a
man
who
at
least
tried
to
compete.
Сделал
все,
что
он
мог
Did
all
he
could
do,
Перебрал
и
испытал
все
Tried
and
tested
everything
through.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
you
see.
Я
больше
семи
лет
в
кино
- вот
время
идет
Over
seven
years
in
film
- time
sure
does
fly,
В
сериале
лучик
в
мае
сделал
первый
эпизод
In
the
series
"Ray
of
May"
landed
my
first
episode,
my
sky.
Думал
терпение
и
труд
все
перетрут
- это
факт
Thought
patience
and
hard
work
would
conquer
all
- it's
a
fact,
Да
только
воз
тот
и
ныне
тут
- как
бы
не
так
But
things
haven't
changed
much
- not
quite
like
that.
3 года
школы
у
Шевченко
Васи
Three
years
of
school
with
Vasya
Shevchenko,
В
отменном
классе
In
an
excellent
class,
you
know.
Вася
мастер,
плюс
знакомства
в
теме
ассистенты,
кастинг
Vasya's
a
master,
plus
connections:
assistants,
casting
calls,
Теперь
попрет-то
масть,
ты
только
не
ленись
старайся
Now
things
will
take
off,
just
don't
be
lazy,
give
your
all.
А
оказалось:
щас,
прям,
так
разбежались,
здрасьте
But
it
turned
out:
"Right,
like
that's
gonna
happen,
hello
there!"
Редкие
пробы,
в
обратной
связи
непременно
ветер
Rare
auditions,
feedback
always
blowing
in
the
air,
Привет,
кто
вы?
Учились
где-то?
Это
В
смысле
рэпер?
"Hello,
who
are
you?
Studied
anywhere?
A
rapper,
you
say?"
Сыграть
вам,
чтоб
хорошо
отдельная
наука
To
act
well
is
a
separate
science,
come
what
may,
Нужен
достойный
вуз:
МХАТ,
Гитис,
Щепка,
Щука
A
decent
university
is
needed:
Moscow
Art
Theatre,
GITIS,
Shchepka,
Shchuka.
Но
я
хочу
так:
нащупать
нить
талантливо
прожить
But
I
want
it
this
way:
to
find
the
thread,
live
talentfully,
my
dove,
Разбор
героя
подход
взрослый:
минимум
сто
вопросов
Character
analysis,
a
mature
approach:
a
hundred
questions,
at
least,
my
love.
Физиономия
моя
по-прежнему
без
спроса
ищут
колоссов
My
face
is
still
overlooked,
they
search
for
titans
bold,
Чего
проекты
тяготить
Why
burden
projects
with
my
story
yet
untold?
Надя
звонит:
Вова,
в
общем,
там
утвердили
другого
Nadya
calls:
"Vova,
they
approved
someone
else,
it's
true."
Есть
же
у
тебя
в
друзьях
режиссёры
толковые
конечно
есть,
но
мы
видимся
раз
в
год
"Don't
you
have
talented
director
friends?"
"Of
course,
I
do,
but
we
see
each
other
once
a
year,
boo."
Они
зовут
к
себе
в
проект
сыграть
отличный
эпизод
They
invite
me
to
their
projects
for
a
great
cameo,
too.
Скажешь,
лох?
Call
me
a
loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Oh,
who
would
doubt
it,
dear?
Но
здесь
тот
человек
кто
хотя
бы
попытался
But
here's
a
man
who
at
least
tried,
my
precious,
never
fear.
Сделал
все,
что
он
мог
Did
all
he
could
do,
Перебрал
и
испытал
все
Tried
and
tested
everything
through.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
it's
clear.
А
позже
дрифт
и
тут
уже
мало
односложных
рифм
And
then
drifting,
simple
rhymes
won't
cut
it
here,
babe,
Надо
ж
под
кожу
так
залезть
люто
голову
вскружив
Gotta
get
under
your
skin,
make
your
head
spin
and
rave.
Первая
треня
в
СПб,
на
культуре
заноса
First
practice
in
St.
Petersburg,
embracing
the
drift
culture,
Полищук
Илья
сказал,
что
ко
мне
много
вопросов
Ilya
Polishchuk
said
I
had
much
room
for
future
sculpture.
Ну
это
такт,
а
пацанам,
что
Вован
дрова
Well,
that's
tactful,
but
to
the
guys,
Vovan's
a
wreck,
Что
сам
я
испытал
тогда
кошмар
не
передать
в
словах
The
nightmare
I
experienced
then,
words
can't
reflect.
Но
я
вернулся
хоть
и
задыхался
от
досады
But
I
returned,
though
gasping
with
frustration,
my
sweet,
Отчего
это
ублюдство
не
едет
куда
надо?
Why
this
damn
thing
won't
go
where
it's
supposed
to
meet?
Следом
ВДБ,
Красноярск,
все
серьезно
Then
VDB,
Krasnoyarsk,
everything
got
serious,
dear,
Там
уже
тебе
Женек
Лосев
и
Макс
Гроссман
There
you
have
Zhenek
Losev
and
Max
Grossman,
no
fear.
Ден
Мигаль
сказал:
едь
круто
и
поддержим,
братка
Den
Migal
said:
"Drive
cool,
and
we'll
support
you,
brother,"
Ехал
жуть
как,
плюс
надо
привыкнуть
к
аппарату
Drove
terribly,
plus
had
to
get
used
to
the
car,
another.
Но
таков
порядок:
Ваня
Литвин
построил
тачку
But
that's
the
order:
Vanya
Litvin
built
the
car,
you
see,
Знаю
наверняка
во
мне
причина
неудач
всех
I
know
for
sure
the
reason
for
all
failures
lies
in
me.
Но
я
обещаю,
что
пилотом
точно
стану
But
I
promise
I'll
become
a
pilot
for
real,
my
dear,
Если
я
не
самый
сильный,
значит
самый
упрямый
If
I'm
not
the
strongest,
then
I'm
the
most
stubborn,
that's
clear.
Скажешь,
лох?
Call
me
a
loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Oh,
who
would
doubt
it,
love?
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
But
here's
a
man
who
at
least
tried,
rising
above.
Сделал
все,
что
он
мог
Did
all
he
could
do,
Перебрал
и
испытал
все
Tried
and
tested
everything
through.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
like
a
soaring
dove.
Скажешь,
лох?
Call
me
a
loser?
Ой,
да
кто
бы
сомневался
Oh,
who
would
doubt
it,
doll?
Но
здесь
тот
человек,
кто
хотя
бы
попытался
But
here's
a
man
who
at
least
tried,
giving
his
all.
Сделал
все,
что
он
мог
Did
all
he
could
do,
Перебрал
и
испытал
все
Tried
and
tested
everything
through.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
standing
tall.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
after
all.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
heed
the
call.
Касаткин
- человек,
который
попытался
Kasatkin
- the
man
who
gave
it
a
shot,
through
rise
and
fall.
Человек,
который
попытался,
Касаткин
The
man
who
gave
it
a
shot,
Kasatkin,
enthrall.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.