Nigativ - Холодно - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nigativ - Холодно




Холодно
Cold
Мне все без умолку твердили: мол, давай, перебирайся в Питер
Everyone kept telling me, "Come on, move to St. Petersburg,"
Чего тут думать, да вставай, промедление губительно
"Don't hesitate, get up, procrastination is deadly,"
Столь удивителен сей град - красотой событий
"This city is so amazing - with the beauty of its events,"
Тут всякий жить бы стал рад. Ну, что ты, действительно?
"Anyone would be happy to live here. Really, wouldn't you?"
Другой такой найдешь едва ли ты, как Петербург
You'll hardly find another like St. Petersburg, my love,
Сплетенье мысли, чувств, стилей, архитектур
A weave of thought, feelings, styles, architectures,
Так же, как ты давит грусть, так же в кручине понур
Just like you, it's weighed down by sadness, gloomy in its sorrow,
И что ни дом, то жил в нём - поэт, писатель, драматург
And every house, it seems, held a poet, writer, or playwright.
И вот я тут. Куда бы свой ни проложил маршрут
And here I am. Wherever I lay my route,
Сердце восторгом брызжет что есть сил каждую из минут
My heart bursts with delight every single minute,
Под небом серым терном все себе места найдут
Under the grey, thorny sky, everyone finds their place,
Будь ты сплин или труп, Христианин или плут
Be it spleen or corpse, Christian or rogue.
Ну вот, так раз, скажите, почему никто из вас
So, tell me, why did none of you,
Когда свой дивный, увлекательный строил рассказ
When you were building your wondrous, captivating story,
Не объяснил тогда мне без прикрас, не важно
Explain to me then, frankly, it doesn't matter,
Петроградка ли, Невский или Парнас, всегда у нас
Whether it's Petrogradka, Nevsky, or Parnassus, we always have...
Холодно, оглушительно холодно, в ледяных тисках города
Cold, deafeningly cold, in the icy grip of the city,
И воздух промозглый бьет розгами хлестко до костей
And the damp air whips sharply to the bone,
Холодно, ослепительно холодно, норовит тебя молотом
Cold, blindingly cold, threatening to knock you down like a hammer,
Ветер снести, и дождь будет плетью вести
The wind to sweep you away, and the rain to lash you like a whip.
Не до конца же дней своих влачиться моралистом
I can't be a moralist for the rest of my days, my dear,
За справедливость, да за правду всё биться неистово
Fighting fiercely for justice and truth,
Многие выстоят ли, долго ведь длится всё
How many will endure, it lasts so long,
Подлые выстроят жизнь свою, явно немыслимо
The vile will build their lives, it's unthinkable.
Того подставил, этого предал - и вот она, нега
Betrayed that one, set up this one - and there it is, negativity,
Деньги не только альфа, также бета, гамма, омега
Money isn't just alpha, it's also beta, gamma, omega,
Тут подлизал, там подбежал, полежал, ведь главное - эго
Licked up here, ran over there, laid down, because the main thing is ego,
Ну что ты стяжал для себя с морали, скрижали созвездия Вега?
What have you gained for yourself from morality, tablets of the constellation Vega?
Да, я пытался порою жить, как и все, но жалки попытки
Yes, I tried sometimes to live like everyone else, but pathetic attempts,
Ум отключив, налегке, быть на листве вялой улиткой
Mind switched off, lighthearted, to be a sluggish snail on a withered leaf,
Там, вдалеке, сжавшись в комке, промокший до нитки
There, in the distance, curled up in a ball, soaked to the bone,
Сам же себе, где-то в душе кричу что есть сил - сиплый, охрипший
Somewhere in my soul, I scream with all my might - hoarse, raspy.
Холодно, оглушительно холодно, Мысли рвут ледоклами
Cold, deafeningly cold, thoughts tear like icebreakers,
И в голову просто, и воздух промозглый пронзает
Straight into my head, and the damp air pierces through,
И холодно, ослепительно холодно, норовит тебя молотом
And cold, blindingly cold, threatening to knock you down like a hammer,
Ветер снести, и дождь будет плетью вести
The wind to sweep you away, and the rain to lash you like a whip.
И так холодно, оглушительно холодно, в ледяных тисках города
And so cold, deafeningly cold, in the icy grip of the city,
И воздух промозглый бьет розгами хлестко до костей
And the damp air whips sharply to the bone,
Холодно, ослепительно холодно, норовит тебя молотом
Cold, blindingly cold, threatening to knock you down like a hammer,
Ветер снести
The wind to sweep you away.
И так холодно (Так холодно)
So cold (So cold)
Так холодно (Так холодно)
So cold (So cold)
Так холодно (Так холодно)
So cold (So cold)
Так холодно (Так холодно)
So cold (So cold)
Так холодно
So cold






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.