Paroles et traduction Night In Gales - Dawnlight Garden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
us
floating
down
Смотри,
Как
мы
плывем
вниз.
Down
in
the
dawnlight
garden
Внизу,
в
саду
рассвета.
Clenched
in
the
dark
angel's
hand
Стиснутая
в
руке
темного
ангела.
His
touch
separates
spirit
from
life
Его
прикосновение
отделяет
дух
от
жизни.
From
the
earth's
heavy
band
Из
тяжелого
оркестра
земли
His
call
for
domination
Его
призыв
к
господству.
Into
the
darkness,
in
his
grip
В
темноту,
в
его
объятия.
All
eyes
cry
Все
глаза
плачут.
Dawnlight
garden
Сад
рассвета
Smiling
as
we
fall
asleep
Улыбаясь,
мы
засыпаем.
Heaven's
peace
radiates
while
hell
awaits
Райский
покой
излучается,
пока
ад
ждет.
From
the
beloved
face
of
the
earth
and
the
relief
От
любимого
лица
земли
и
облегчения.
In
which
its
spirit
transfigured
here
В
котором
его
дух
преобразился
здесь.
Did
not
leave
us
dying
Не
оставил
нас
умирать.
Into
the
darkness,
in
his
grip
В
темноту,
в
его
объятия.
All
eyes
cry
Все
глаза
плачут.
Dawnlight
garden
Сад
рассвета
Feel
the
pain
and
wither
away
Почувствуй
боль
и
увядай.
We
are
the
dead,
dissolve
into
nothingness
Мы-мертвецы,
растворившиеся
в
небытии.
His
grip
tears
through
our
spheres
Его
хватка
разрывает
наши
сферы.
Departing,
erasing
the
soil
Уходя,
стирая
почву.
Into
the
darkness,
in
his
grip
В
темноту,
в
его
объятия.
All
eyes
cry
Все
глаза
плачут.
Dawnlight
garden
Сад
рассвета
Smiling
as
we
fall
asleep
Улыбаясь,
мы
засыпаем.
Heaven's
peace
radiates
while
hell
awaits
Райский
покой
излучается,
пока
ад
ждет.
From
the
beloved
face
of
the
earth
and
the
relief
От
любимого
лица
земли
и
облегчения.
In
which
its
spirit
transfigured
here
В
котором
его
дух
преобразился
здесь.
Did
not
leave
us
dying
Не
оставил
нас
умирать.
Into
the
darkness,
in
his
grip
В
темноту,
в
его
объятия.
All
eyes
cry
Все
глаза
плачут.
Dawnlight
garden
Сад
рассвета
Into
the
darkness,
in
his
grip
В
темноту,
в
его
объятия.
All
eyes
cry
Все
глаза
плачут.
Dawnlight
garden
Сад
рассвета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jens Basten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.