Night Skinny, Mecna & Pat Cosmo - Questa notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Night Skinny, Mecna & Pat Cosmo - Questa notte




Questa notte
Tonight
Yeah, solitario, nella notte
Yeah, lonely, in the night
Lo sguardo è basso, l'asfalto è caldo
Eyes down, the asphalt is hot
Sono solo e basta per il mio ritardo
I'm alone and just for my delay
Quando credi fatta" e ti ritrovi al largo
When you think "It's done" and you find yourself adrift
Darò il meglio anche se qui tutti danno meno, cosa perdo intanto?
I'll give my best even if everyone here gives less, what do I have to lose in the meantime?
Scrivo di meno, ma scrivo di quanto non ottengo in cambio
I write less, but I write about how much I don't get in return
La strada è sconnessa, le buche, rallento, finiamo per perderla
The road is bumpy, the potholes, I slow down, we end up losing it
La guerra dei soldi che vince chi è dentro agli imbrogli dei ruoli che interpreta
The war of money that those who are in the scams of the roles they play win
Devo avere ciò che mi spetta, non devo vincerlo a sorte
I have to have what I deserve, I don't have to win it by luck
Per fare perdere agli altri la guerra devi saperla non vincere a volte, vai
To make others lose the war you have to know how to not win it sometimes, go
Non ti vedo, non mi lego, non mi prendo più veleno
I don't see you, I don't cling, I don't take any more poison
E sì, non mi sposti da qui (non mi sposti da qui)
And yes, you won't move me from here (you won't move me from here)
Questa notte va e mi porta
Tonight goes and takes me
Dove tutto è molto meno semplice
Where everything is much less simple
Chi non ci sarà non mi importa
Who won't be there doesn't matter to me
Qui la luce è molto meno flebile
Here the light is much less dim
Questa notte va e mi porta via
Tonight goes and takes me away
Sento il buio che bussa, ma non gli aprirò (non gli aprirò) yeah
I feel the darkness knocking, but I won't open it (I won't open it) yeah
Fare a meno del vostro parere, della vostra parete
Do without your opinion, your wall
Con il poster di chi ha rovinato le cose nel nostro Paese
With the poster of the one who ruined things in our country
Sulla faccia il collage delle vostre paure e le schiene appoggiate a sedili di serie
On your face is a collage of your fears and your backs resting on stock seats
C'è una luce che brilla lontano, ho trovato la luna nel mezzo di mille macerie
There's a light that shines far away, I found the moon in the middle of a thousand ruins
Sono in lista, fammi entrare, l'apripista è sempre uguale
I'm on the list, let me in, the opener is always the same
Una stanza di soliti amici con l'unico dubbio di cosa indossare
A room of ordinary friends with the only doubt of what to wear
Dicono "Rubi o sai copiare?", dicono "Qui lo sanno fare un po' tutti"
They say "Do you steal or do you know how to copy?", they say "Here everyone knows how to do it a little bit"
Se vuoi puoi venirci a trovare, stiamo a cenare di con gli adulti
If you want you can come to see us, we're having dinner over there with the adults
Sono tutti uguali: "Mecna sali sul treno, non perdere tempo, che fai?"
They're all the same: "Mecna, get on the train, don't waste time, what are you doing?"
Sono avanti, da un po', sto staccando il futuro dai loro binari
I'm ahead, for a while, I'm detaching the future from their tracks
Rido in mezzo alla folla, salta
I laugh in the crowd, jump
Sopra il palco li guardo sudare, parlare di come evitare di fare da ruota di scorta
On the stage I look at them sweating, talking about how to avoid being a spare wheel
Pare che hai finito presto e il tuo seguito sia cresciuto
It seems you finished early and your following has grown
Ed è successo di avere successo e adesso sei un venduto
And it happened to be successful and now you're a sellout
Devo avere ciò che mi spetta, non devo vincerlo a sorte
I have to have what I deserve, I don't have to win it by luck
Per fare perdere agli altri la guerra devi saperla non vincere a volte, yeah
To make others lose the war you have to know how to not win it sometimes, yeah
Non ti vedo, non mi lego, non mi prendo più veleno
I don't see you, I don't cling, I don't take any more poison
E sì, non mi sposti da qui (non mi sposti da qui)
And yes, you won't move me from here (you won't move me from here)
Questa notte va e mi porta
Tonight goes and takes me
Dove tutto è molto meno semplice
Where everything is much less simple
Chi non ci sarà non mi importa
Who won't be there doesn't matter to me
Qui la luce è molto meno flebile
Here the light is much less dim
Questa notte va e mi porta via
Tonight goes and takes me away
Sento il buio che bussa, ma non gli aprirò (ma non gli aprirò)
I feel the darkness knocking, but I won't open it (but I won't open it)





Writer(s): Corrado Grilli, Luca Pace, Fabrizio Banchellini, Patrick Benifei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.