Paroles et traduction Night Skinny, Mecna & Pat Cosmo - Questa notte
Yeah,
solitario,
nella
notte
Да,
я
одинок,
в
ночи
Lo
sguardo
è
basso,
l'asfalto
è
caldo
Взгляд
потерянный,
асфальт
горячий
Sono
solo
e
basta
per
il
mio
ritardo
Я
опоздал,
и
виноват
только
я
Quando
credi
"È
fatta"
e
ti
ritrovi
al
largo
Когда
думаешь,
что
всё
сделано,
а
ты
оказываешься
вдали
Darò
il
meglio
anche
se
qui
tutti
danno
meno,
cosa
perdo
intanto?
Я
сделаю
всё
возможное,
даже
если
другие
сдадутся,
что
я
потеряю
в
любом
случае?
Scrivo
di
meno,
ma
scrivo
di
quanto
non
ottengo
in
cambio
Я
пишу
реже,
но
я
пишу
о
том,
чего
не
получишь
взамен
La
strada
è
sconnessa,
le
buche,
rallento,
finiamo
per
perderla
Дорога
неровная,
ямы,
я
замедляю
ход,
и
мы
сбиваемся
с
пути
La
guerra
dei
soldi
che
vince
chi
è
dentro
agli
imbrogli
dei
ruoli
che
interpreta
Битва
за
деньги,
в
которой
побеждает
тот,
кто
участвует
в
аферах
и
играет
роли,
которые
ему
не
подходят
Devo
avere
ciò
che
mi
spetta,
non
devo
vincerlo
a
sorte
Я
должен
получить
то,
что
мне
причитается,
я
не
должен
выигрывать
это
случайным
образом
Per
fare
perdere
agli
altri
la
guerra
devi
saperla
non
vincere
a
volte,
vai
Чтобы
заставить
других
проиграть
войну,
нужно
уметь
иногда
не
побеждать
в
ней,
иди
Non
ti
vedo,
non
mi
lego,
non
mi
prendo
più
veleno
Я
тебя
не
вижу,
я
не
привязываюсь,
я
больше
не
принимаю
яд
E
sì,
non
mi
sposti
da
qui
(non
mi
sposti
da
qui)
И
да,
ты
меня
не
сдвинешь
с
места
(ты
меня
не
сдвинешь
с
места)
Questa
notte
va
e
mi
porta
Эта
ночь
уносит
меня
Dove
tutto
è
molto
meno
semplice
Туда,
где
не
всё
просто
Chi
non
ci
sarà
non
mi
importa
Меня
не
волнует,
кто
не
будет
рядом
Qui
la
luce
è
molto
meno
flebile
Здесь
свет
намного
ярче
Questa
notte
va
e
mi
porta
via
Эта
ночь
забирает
меня
Sento
il
buio
che
bussa,
ma
non
gli
aprirò
(non
gli
aprirò)
yeah
Я
чувствую,
как
тьма
стучится,
но
я
не
открою
ей
(не
открою),
да
Fare
a
meno
del
vostro
parere,
della
vostra
parete
Мне
не
нужно
ваше
мнение,
ваши
стены
Con
il
poster
di
chi
ha
rovinato
le
cose
nel
nostro
Paese
С
плакатами
тех,
кто
разрушил
наше
государство
Sulla
faccia
il
collage
delle
vostre
paure
e
le
schiene
appoggiate
a
sedili
di
serie
На
лице
коллаж
из
ваших
страхов
и
спины
прижаты
к
сидениям
эконом-класса
C'è
una
luce
che
brilla
lontano,
ho
trovato
la
luna
nel
mezzo
di
mille
macerie
Есть
свет,
который
сияет
вдали,
я
нашёл
луну
среди
тысяч
руин
Sono
in
lista,
fammi
entrare,
l'apripista
è
sempre
uguale
Я
в
списке,
пустите
меня,
первопроходец
всегда
один
и
тот
же
Una
stanza
di
soliti
amici
con
l'unico
dubbio
di
cosa
indossare
Комната
с
одними
и
теми
же
друзьями,
у
которых
есть
только
один
вопрос:
что
надеть
Dicono
"Rubi
o
sai
copiare?",
dicono
"Qui
lo
sanno
fare
un
po'
tutti"
Они
говорят:
"Ты
воруешь
или
умеешь
копировать?",
говорят:
"Здесь
все
немного
умеют
это
делать"
Se
vuoi
puoi
venirci
a
trovare,
stiamo
a
cenare
di
là
con
gli
adulti
Если
хочешь,
можешь
прийти
к
нам,
мы
там
ужинаем
с
взрослыми
Sono
tutti
uguali:
"Mecna
sali
sul
treno,
non
perdere
tempo,
che
fai?"
Все
они
одинаковые:
"Мекна,
садись
на
поезд,
не
теряй
времени,
что
ты
делаешь?"
Sono
avanti,
da
un
po',
sto
staccando
il
futuro
dai
loro
binari
Я
впереди,
я
уже
сошел
с
их
пути
в
будущее
Rido
in
mezzo
alla
folla,
salta
Я
смеюсь
посреди
толпы
Sopra
il
palco
li
guardo
sudare,
parlare
di
come
evitare
di
fare
da
ruota
di
scorta
Стою
на
сцене
и
смотрю,
как
они
потеют,
и
говорят
о
том,
как
избежать
роли
запасного
колеса
Pare
che
hai
finito
presto
e
il
tuo
seguito
sia
cresciuto
Кажется,
ты
быстро
закончил,
и
число
твоих
последователей
возросло
Ed
è
successo
di
avere
successo
e
adesso
sei
un
venduto
И
случилось
так,
что
ты
добился
успеха,
и
теперь
ты
продажный
Devo
avere
ciò
che
mi
spetta,
non
devo
vincerlo
a
sorte
Я
должен
получить
то,
что
мне
причитается,
я
не
должен
выигрывать
это
случайным
образом
Per
fare
perdere
agli
altri
la
guerra
devi
saperla
non
vincere
a
volte,
yeah
Чтобы
заставить
других
проиграть
войну,
нужно
уметь
иногда
не
побеждать
в
ней,
да
Non
ti
vedo,
non
mi
lego,
non
mi
prendo
più
veleno
Я
тебя
не
вижу,
я
не
привязываюсь,
я
больше
не
принимаю
яд
E
sì,
non
mi
sposti
da
qui
(non
mi
sposti
da
qui)
И
да,
ты
меня
не
сдвинешь
с
места
(ты
меня
не
сдвинешь
с
места)
Questa
notte
va
e
mi
porta
Эта
ночь
уносит
меня
Dove
tutto
è
molto
meno
semplice
Туда,
где
не
всё
просто
Chi
non
ci
sarà
non
mi
importa
Меня
не
волнует,
кто
не
будет
рядом
Qui
la
luce
è
molto
meno
flebile
Здесь
свет
намного
ярче
Questa
notte
va
e
mi
porta
via
Эта
ночь
забирает
меня
Sento
il
buio
che
bussa,
ma
non
gli
aprirò
(ma
non
gli
aprirò)
Я
чувствую,
как
тьма
стучится,
но
я
не
открою
ей
(я
не
открою
ей)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Corrado Grilli, Luca Pace, Fabrizio Banchellini, Patrick Benifei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.