Night Skinny - Numero10 (feat. Ernia & Quentin40) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Night Skinny - Numero10 (feat. Ernia & Quentin40)




Numero10 (feat. Ernia & Quentin40)
Numero10 (feat. Ernia & Quentin40)
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap
Pa-parla come ma'-ma', scemo
Talk that talk like mama, foolish
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap
Poi puoi parla'-pa'
Then you can talk that talk
Parla come ma'-ma', scemo
Talk that talk like mama, foolish
Parla come ma'-ma', scemo
Talk that talk like mama, foolish
Parla come ma'-ma', scemo
Talk that talk like mama, foolish
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap
La mia parabola ascendente, prof hai visto?
My rising sign, professor, have you seen?
Non ero forte in mate', però a numeri ci sto
I wasn't good at math, but I'm good with numbers
Segna presente sul registro, un asterisco
Mark yourself present on the register, an asterisk
Tra quelli più forti di sempre non ti ho visto, asserisco
I have never seen you among the strongest of all time, I assert
Mixo, recco in box 'sto flow di Cristo
Mix, lick this Christ flow in the box
Metti in testa un condom, dormo all'Hilton
Put on a condom, I sleep at the Hilton
Il mondo dei ricchi, no, non visto
The world of the rich, no, I haven't seen it
Spremo soldi, fra', che ci condisco
I squeeze money, bro, that we season it with
La penna autrice del mio film, gli occhi registi
The authoring pen of my film, my eyes are the directors
Rami malati nel passato li ho recisi
In the past I have cut away diseased branches
Sulla mia porta ho inciso: "Veni, vidi, vici"
On my door I have engraved: "Veni, vidi, vici
La mia presenza oscura il cielo, fra' un'eclissi
My presence darkens the sky, bro, like an eclipse
Gipsy, non sei Goku, tu sei Chichi
Gipsy, you're not Goku, you're Chichi
Oche da corti-le lancio chicchi
I throw grains at geese from the backyard
Resti un signo', chi se non ambisci
You remain a sign, who do you not aspire to be?
Questa è arte, io sono Kandinskij
This is art, I am Kandinsky
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap
Pa-parla come ma'-ma', scemo (ah, non ho mai preso die')
Talk that talk like mama, foolish (ah, I never took no D)
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap
Poi, poi parla come ma'-ma', scemo (ah, non ho mai preso die')
Then, then talk like a mama, stupid (ah, I never took no D)
Parla come ma'-ma', scemo
Talk like a mama, foolish
Mpa' ra' ta' rappà (ah, non ho mai preso die')
My mama told me not to rap (ah, I never took no D)
Parla come ma'-ma', scemo
Talk like a mama, foolish
Mpa' ra' ta' rappà (ah, non ho mai preso die')
My mama told me not to rap (ah, I never took no D)
Zona 9, mangio il tuo keba' ti faccio pure il Baklava
Zone 9, I eat your keba' and I also make you Baklava
Kebabbaro dietro che ha già scritto
Kebab guy behind already written
Con il cazzo, schiaccio con il cazzo in tavola
With the fuck, I smash it on the fucking table
Sale il grosso, sale fino in banca, fra'
The salt grows, the salt grows fine in the bank, bro
Tavoletta sul pedale
Plank on the pedal
Mamma, tornerò di brutto come Zippo e tanica
Mom, I'll be back ugly like Zippo and a can
Torna tutto, frate', karma e bancomat
Everything comes back, bro, karma and ATM
Senza il trucco, sembra Bonnie e Clyde
Without makeup, she looks like Bonnie and Clyde
E siamo Bonnie e Clyde, il morto è dietro in macchina
And we're Bonnie and Clyde, the dead guy is in the back of the car
Quattro al tema e dieci e lode in pratica
Four in the subject and ten and praise in practice
Se oggi definisco io la nicchia, ma a colpi di minchia
If today I'll define the niche, but with punches in the pussy
Dieci in matematica
Ten in math
Quattro in chimica, ma bolle in pentola
Four in chemistry, but boil in the pot
Ragazzini fumano al campetto
Young kids smoke on the pitch
Oggi che viene su solo una sola squadra, fra'
Today that only one team comes up, bro
Oh yeah
Oh yeah
Mpa' ra' ta' rappà
My mama told me not to rap





Writer(s): Vittorio Crisafulli, Matteo Professione, Luca Pace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.