Night Skinny feat. Johnny Marsiglia - Una bella botta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Night Skinny feat. Johnny Marsiglia - Una bella botta




Una bella botta
A Good Hit
Yeah (yeah)
Yeah (yeah)
Aha (aha)
Aha (aha)
Entro diretto, serio
I enter directly, seriously
Senza fronzoli nella traccia
Without frills in the track
Tu teso come in aereo
You tense like on a plane
Con gli ovuli nella pancia
With the eggs in your belly
Col cuore in gola
With your heart in your throat
La situazione peggiora di ora in ora
The situation gets worse from hour to hour
Ed anche quest′anno si sfiora il coma
And this year again we are close to a coma
Flow prezioso come Sneakers Super
Flow precious like Super Sneakers
Rare nel gioco, non per superare
Rare in the game, not to overcome
Te ma per superare me
You but to overcome me
Ti pare, certi leader sono la vergogna nazionale
Mind you, some leaders are a national disgrace
Tutti si chiedono come e chi li possa assecondare
Everyone wonders how and who can support them
Tra finti cattivoni e finti pacifisti
Between fake villains and fake pacifists
Grandi artisti, risultati tristi
Great artists, sad results
Agnelli fanno i satanisti
Lambs play the satanists
Critici qualunquisti
Detractors
Descritti da scrittori sloganisti
Described by sloganist writers
Narratori protagonisti
Narrative protagonists
Io sono Steph Curry quando tira
I am Steph Curry when he shoots
Una bella botta, così ti svegli quanto prima
A good hit, so you wake up as soon as possible
Uomo senza onore, risparmiami la pantomima
Man without honor, spare me the pantomime
Sei sporco e fai la fine di Ignazio Salvo e Salvo Lima
You are dirty and end up like Ignazio Salvo and Salvo Lima
Valorizzo, qui farfugliano di cose
I value, here they mumble about things
Che non hanno visto
They have not seen
Cani infedeli che non hanno Cristo
Unfaithful dogs that have no Christ
Non ti aggredisco se lanci il disco
I don't attack you if you throw the disc
Ma io per la merda non appetisco
But I don't crave shit
Suca e perdona il francesismo
Suck and forgive my french
Costantemente controvento, forza permettendo
Constantly against the wind, if strength allows it
È l'arte della corsa contro il tempo
It is the art of racing against time
Qui mancano il rispetto, il senso dell′orientamento
Here they lack respect, a sense of direction
E l'equilibrio perfetto tra ambizione e talento
And the perfect balance between ambition and talent
Questo è ciò che sento
This is what I feel
Ciò che sento, questo è ciò che sento
What I feel, this is what I feel
E la mia vita ruota attorno solo a ciò che sento
And my life revolves only around what I feel
La rabbia aspetta sotto casa col motore spento
Anger waits outside the house with the engine off
Questo è ciò che sento, si, ciò che sento
This is what I feel, yes, what I feel
Questo è ciò che sento
This is what I feel
E scrivo pagine di vita con il cuore aperto
And I write pages of life with my heart open
'Sta roba è il mio territorio, io sono l′epicentro
This thing is my territory, I am the epicenter
Questo è ciò che sento
This is what I feel
Questo è ciò che sento
This is what I feel
Questo è ciò che sento, si
This is what I feel, yes
Ciò che sento
What I feel
Questo è ciò che sento
This is what I feel
E scrivo pagine di vita con il cuore aperto
And I write pages of life with my heart open
′Sta roba è il mio territorio, io sono l'epicentro
This thing is my territory, I am the epicenter





Writer(s): Giovanni Marsiglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.