Nightrage - Bemoan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nightrage - Bemoan




Bemoan
Оплакивать
We should have always known
Мы всегда должны были знать,
Our biggest enemy is within ourselves
Наш злейший враг внутри нас самих,
As a shadow
Как тень,
Waiting to strike
Ждущая удара.
A lesson that we'll never learn
Урок, который мы никогда не усвоим,
As we're dancing on our graves
Пока танцуем на своих могилах.
A new tomorrow
Новое завтра
Will never come
Никогда не наступит.
The weight of the world on our shoulders
Вес мира на наших плечах,
A weight that we can't hold
Вес, который мы не можем выдержать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.
The fate of the world as we know it
Судьба мира, каким мы его знаем,
A fate we can't ignore
Судьба, которую мы не можем игнорировать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.
On every side, on every frontline
Со всех сторон, на каждой линии фронта
The enemy is holding their forts
Враг держит свои крепости.
At both sides of our fences
По обе стороны наших границ
We're coming short
Мы терпим поражение.
A strength that we could never carry
Сила, которую мы никогда не могли нести,
A gift but also a load
Дар, но и бремя
To a mind all too ready
Для разума, слишком готового
To explode
Взорваться.
The weight of the world on our shoulders
Вес мира на наших плечах,
A weight that we can't hold
Вес, который мы не можем выдержать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.
The fate of the world as we know it
Судьба мира, каким мы его знаем,
A fate we can't ignore
Судьба, которую мы не можем игнорировать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.
There will be no angels to bemoan our fate
Не будет ангелов оплакивать нашу судьбу,
There will be no heaven's door
Не будет райских врат.
There will be no one left to bemoan what we became
Не останется никого, кто оплакивал бы то, кем мы стали
At the end of our line
В конце нашего пути.
The weight of the world on our shoulders
Вес мира на наших плечах,
A weight that we can't hold
Вес, который мы не можем выдержать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.
The fate of the world as we know it
Судьба мира, каким мы его знаем,
A fate we can't ignore
Судьба, которую мы не можем игнорировать.
In the end
В конце концов,
The blood of our kind is on our hands
Кровь нашего рода на наших руках.





Writer(s): Magnus Soderman, Marios Iliopoulos, Ronnie Nyman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.