Nigina Amonqulova - Dost Nadori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nigina Amonqulova - Dost Nadori




Dost Nadori
Нет твоей любви
Ишқат дурӯғӣ - медонам, чашмонат мехонам.
Твоя любовь ложь, я знаю, по глазам твоим читаю.
Мемони ё не - надонам, ҳайронам, гоҳ ҳайронам.
Останешься или нет не знаю, я в смятении, порой в смятении.
Гоҳе ман аз худ фирориам, гоҳе сутуни сабри устувориам.
Иногда я бегу от себя, иногда я столп терпения, непоколебимый.
Гаҳе сукути сарди интизорам, гаҳе садои талхи дилфигорам.
Иногда я холодное молчание ожидания, иногда я горький голос разбитого сердца.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.
Муҳаббат кам дидам, ғуссаву ғам дидам.
Мало любви видела я, горе и печаль видела.
Ман ба хушбахтии ту, лолаи ҳасрат чидам.
Я ради твоего счастья, тюльпан сожаления срывала.
Дар шаби ҳиҷронӣ нашуди дармоне
В ночи разлуки не стал ты лекарством
Ба дили зор, ба дили зор.
Для сердца больного, для сердца больного.
Сардаму хомӯшам, ғами ту дар дӯшам.
Я холодна и молчалива, грусть твоя на плечах моих.
Як шабе нест ки андешаи ту набошад
Нет ни одной ночи, чтобы не думала о тебе.
Ин чӣ ноумедӣ субҳи бе сафедӣ
Что за безнадежное утро без рассвета.
Ҳаргиз ай кош ҷудоӣ байни мо набошад
О, если бы разлуки между нами никогда не было.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.
Ту надори дӯст маро - ёр бирав, бирав,
Ты не любишь меня любимый, уходи, уходи,
Ту нахоҳӣ аз дили бемор - бирав.
Ты не хочешь от больного сердца уходи.
Хастам зи ҳарфи беҷавоб,
Устала я от слов без ответа,
Беҳисоб, хастаам беҳисоб.
Бесчисленно, устала бесчисленно.





Writer(s): Shaxboz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.