Nik Kershaw - Gone to Pieces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nik Kershaw - Gone to Pieces




Gone to Pieces
Рассыпался на куски
I think I'll call the whole thing off
Думаю, на этом всё. Я пас.
A joke's a joke, it isn't funny anymore
Шутки шутками, но это уже не смешно.
Enough's enough
Хватит.
Now I forget what I was joking for
Я и забыл, ради чего шутил.
I played the game, I lost
Я играл по правилам, но проиграл.
I even took the blame, I lost
Я даже взял вину на себя, но всё равно проиграл.
I think I'll change my name, to Lost
Думаю, мне стоит сменить имя на "Неудачник".
It'll never be the same anymore
Всё уже не будет как прежде.
So tell the whole world
Так скажи всему миру,
I'm not here, I'm somewhere else
Что меня здесь нет, я где-то ещё.
And I'm not coming back
И я не вернусь,
'Cause I'm-
Потому что я...
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch
Ушёл в себя.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Tired of running with the bunch
Устал бежать со всеми наперегонки.
I'm tired of going to the wall
Я устал идти до конца,
When I had nothing but the best intentions
Хотя мои намерения были самыми лучшими.
I'm sick of answering the call
Меня тошнит от ответа на звонки,
Of Alexander Graham Bell's inventions
Благодаря изобретению Александра Грэхема Белла.
I took a gamble every day, I lost
Я каждый день рисковал и проигрывал.
I didn't wanna play, I lost
Я не хотел играть, но всё равно проигрывал.
Down each and every by way, I lost
На каждом этапе пути я проигрывал.
And yes, I even did it my way
И да, я даже делал это по-своему.
So tell the whole world
Так скажи всему миру,
I'm not me, I'm someone else
Что это не я, а кто-то другой.
And he's gone with me too
И он тоже ушёл со мной.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch
Ушёл в себя.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Tired of running with the bunch
Устал бежать со всеми наперегонки.
1, 2, 1, 2, 3, 4
1, 2, 1, 2, 3, 4
Gone to pieces, out to lunch
Рассыпался на куски, ушёл в себя.
Tired of running with the bunch
Устал бежать со всеми наперегонки.
Gone to pieces, out to lunch
Рассыпался на куски, ушёл в себя.
Tired of living bunch for, bunch for bunch
Устал жить стадом.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch
Ушёл в себя.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Tired of running with the bunch
Устал бежать со всеми наперегонки.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch
Ушёл в себя.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Tired of living bunch for bunch
Устал жить стадом.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch
Ушёл в себя.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Tired of running with the bunch
Устал бежать со всеми наперегонки.
Gone to pieces
Рассыпался на куски.
Out to lunch...
Ушёл в себя...





Writer(s): NIK KERSHAW


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.