Nikone - Casino - traduction des paroles en allemand

Casino - Nikonetraduction en allemand




Casino
Casino
Te quiero
Ich liebe dich
Te quiero joder
Ich liebe dich, verdammt
Si es que te quiero
Ja, ich liebe dich
Pero más me quiero a mí, hombre
Aber mehr liebe ich mich selbst, Mann
Escucha, te cuento, te cuento una cosa
Hör zu, ich erzähl dir was, ich erzähl dir was
Te cuento una cosa, así va
Ich erzähl dir was, so läuft das
Y recuerda perder el juego y eso que llevaba la mejor mano de toda la mesa
Und denk dran, das Spiel zu verlieren, obwohl ich das beste Blatt am ganzen Tisch hatte
Si las miradas matasen harían falta hasta forenses pa' recoger pieza a pieza
Wenn Blicke töten könnten, bräuchte man sogar Forensiker, um Stück für Stück aufzusammeln
Cada uno de los cadáveres que acabaríamos tirados por el suelo que pisas
Jeden einzelnen der Kadaver, die wir am Ende auf dem Boden liegen lassen würden, den du betrittst
Quien avisa no es traidor
Wer warnt, ist kein Verräter
Los traidores nunca avisan
Verräter warnen nie
(San) tificados sean estos reflejos que hacen fijarme y echar ojo a to' ser que lo finja
Geheiligt seien diese Reflexe, die mich aufmerksam machen und jeden beobachten lassen, der es vortäuscht
Aunque luego no qué hago pero siempre
Obwohl ich dann nicht weiß, was ich tue, aber immer
Acabo dejándome engañar por la misma
Lasse ich mich am Ende von derselben täuschen
Ma', mami, ma', madre, mamá
Ma', Mami, Ma', Mutter, Mama
¿Qué más da la palabra que ya habrá pa' llamar?
Was macht das Wort schon aus, das es geben wird, um zu rufen?
Me hace falta un consejo, te debo confesar
Ich brauche einen Rat, ich muss dir gestehen
Que tuve la fe, gracias por confiar
Dass ich den Glauben hatte, danke fürs Vertrauen
Darme, regalarme, otorgarme una educación
Mir zu geben, zu schenken, mir eine Erziehung zu gewähren
Y un hermano al que quiero más que Napoleón, revolución
Und einen Bruder, den ich mehr liebe als Napoleon, Revolution
La sensación sin razón que otra vez llevo a escribir
Das Gefühl ohne Grund, das mich wieder zum Schreiben brachte
Cuando debí de dormir
Als ich hätte schlafen sollen
Pero no aguanté dormir
Aber ich hielt es nicht aus zu schlafen
Do Re Mi Fa Sol La, ha sido, así ha sido
Do Re Mi Fa Sol La, so war es, so ist es gewesen
Lo Sol-y-Do pasa a ser algo líquido
Das Sol-i-de wird zu etwas Flüssigem
Como la cura que veo marcada en mi piel
Wie die Heilung, die ich auf meiner Haut sehe
Cada vez al desnudar es como hablar a la pared
Jedes Mal beim Ausziehen ist es, als würde man mit der Wand reden
Tan solo el eco es capaz de hablar y por mí, responder
Nur das Echo kann sprechen und für mich antworten
Aunque no me cuenta na' más de lo que yo ya
Obwohl es mir nichts weiter erzählt, als was ich schon weiß
Pasé de experimentar a parar y conocer
Ich ging vom Experimentieren zum Anhalten und Kennenlernen über
Más allá de lo que la vista me deje ver
Über das hinaus, was das Auge mich sehen lässt
Me dejé llevar de bar en bar y acabé
Ich ließ mich von Bar zu Bar treiben und landete dabei
Apostándomelo to' a tan solo el número 10
Alles nur auf die Nummer 10 zu setzen
Con toda la seguridad y no la de que me toque
Mit aller Sicherheit, und nicht der, dass sie kommt
Si no de que me rodean, esperando que lo vuelva a hacer
Sondern der, dass sie mich umgeben und warten, dass ich es wieder tue
Esperando a que lo vuelva a hacer
Darauf wartend, dass ich es wieder tue
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer
Da, wartend, dass ich es wieder tue
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer
Da, wartend, dass ich es wieder tue
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer
Da, wartend, dass ich es wieder tue
Recuerda perder el juego y eso que llevaba la mejor mano de toda la mesa
Denk dran, das Spiel zu verlieren, obwohl ich das beste Blatt am ganzen Tisch hatte
Si las miradas matasen harían falta hasta forenses pa' recoger pieza a pieza
Wenn Blicke töten könnten, bräuchte man sogar Forensiker, um Stück für Stück aufzusammeln
Cada uno de los cadáveres que acabaríamos tirados por el suelo que pisas
Jeden einzelnen der Kadaver, die wir am Ende auf dem Boden liegen lassen würden, den du betrittst
Quien avisa no es traidor
Wer warnt, ist kein Verräter
Los traidores nunca avisan
Verräter warnen nie
(San)-tíguate las veces que quieras
Bekreuzige dich so oft du willst
Que ni Dios ni Allah, nada perdonará tu ser
Dass weder Gott noch Allah, nichts dein Wesen vergeben wird
Jamás descansará, lo vi, te vi, lo
Niemals wird es ruhen, ich sah es, ich sah dich, ich weiß es
Debe ser que con el pasar del tiempo no lo superé
Es muss sein, dass ich es mit der Zeit nicht überwunden habe
Esperando a que lo vuelva a hacer (no entiendo nada)
Darauf wartend, dass ich es wieder tue (ich verstehe nichts)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (me estoy volviendo loco, pero te quiero tanto)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (ich werde verrückt, aber ich liebe dich so sehr)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (pero te quiero tanto, pero te quiero)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (aber ich liebe dich so sehr, aber ich liebe dich)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (porque más de eso ay, guapa, guapa)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (denn mehr als das, oh, Schöne, Schöne)
Te quiero
Ich liebe dich
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (quién avisa no es traidor es traidor el que nunca avisa)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (wer warnt, ist kein Verräter, Verräter ist, wer nie warnt)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (perdiste tu juego y llevabas la mejor marca tía)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (du hast dein Spiel verloren und hattest das beste Blatt, Mädel)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (pero te quiero, te quiero)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (aber ich liebe dich, ich liebe dich)
Ahí esperando a que lo vuelva a hacer (quien avisa no es traidor, los traidores nunca avisan)
Da, wartend, dass ich es wieder tue (wer warnt, ist kein Verräter, Verräter warnen nie)





Writer(s): Pablo Luis Cebrian Valera, Diego Garcia Andanuche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.