Nikone - Dale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Dale




Dale
Go for it
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que suene nada borde
Without sounding rude
Evadirme, que evada mis ganas de dar todo
Get away, evade my desire to give everything
A cambio de no ver
In exchange for not seeing
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Será ese el motivo y en la vida te lo juro
That will be the reason and I swear to you in life
Pensaré por no en ti
I will think for myself not for you
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que suene nada borde
Without sounding rude
Evadirme, que evada mis ganas de dar todo
Get away, evade my desire to give everything
A cambio de no ver
In exchange for not seeing
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Será ese el motivo y en la vida te lo juro
That will be the reason and I swear to you in life
Pensaré por no en ti
I will think for myself not for you
Pondré la hacienda a nombre de la mujer que me ama
I will put the farm in the name of the woman who loves me
Mamá, gracias por regalarme la vida
Mom, thanks for giving me life
Eso que de hace tiempo por una o por otra busco cómo darla
That which for a long time, for one reason or another, I look for how to give it
Pero siento que jamás lo podré dar
But I feel that I will never be able to give it
Necesidad cual beber, comer y hasta respirar
Necessity such as drinking, eating and even breathing
¿Y ahora dime qué hago? Pues con nada me aclaro
And now tell me what do I do? Well, nothing is clear to me
Veo oscuro lo que vi claro y todo lo malo, lo evado
I see dark what I saw clearly and everything bad, I avoid it
Si veo típico lo raro, hasta que no lo hallo, no paro
If I see typical the weird, until I find it, I don't stop
De pensarlo, desespero y espero a estar preparado
From thinking about it, I despair and I hope to be prepared
Para poderlo hacer, saber que soy capaz
To be able to do it, to know that I am capable
Pues no hay un haz sin luz, cruz sin nadie a rezar
Well, there is no beam without light, a cross without anyone to pray to
Ni placer sin dolor, ni amor sin algo odiar
No pleasure without pain, no love without something to hate
Agárrate que nos vamos, despegamos ya
Hold on, we're leaving, we're taking off
Y a la que yo diga yeyé
And when I say yeah yeah
Que to' Dios vaya pa' allá
May God go there
Y a la que vea que llegué
And when I see that I arrived
Vuelta a caminar hacia atrás
Back to walking backwards
Desfilé, miré al ayer
I paraded, I looked back
Y to' aquello que vi mal
And everything I saw wrong
A día de hoy si lo veo bien
Today if I see it well
Debe ser una enfermedad
It must be a disease
Enfermera, ven, cúrame la vida
Nurse, come, heal my life
Y en vena inyéctame, fuerza para avanzar
And inject strength into my veins to move forward
Alzarme frente los lobos y las hienas
Rise up against the wolves and hyenas
Demás carnívoros, que habitan en mí, va
Other carnivores that live in me, come on
Río el ultimo, río mejor
He who laughs last, laughs best
A rabiar de rabia, ahora mi burla es dinero
Raving with rage, now my mockery is money
Y no me vale nada
And it's worth nothing to me
Con él no se paga ni un solo minuto
It doesn't pay for a single minute
Tiempo es lo que quiero, no se acepta dólar
Time is what I want, dollar is not accepted
Tampoco los euros, ni existe divisa válida para ello
Neither euros, nor is there a valid currency for it
No ni si llegaré a yayo, pero que hallé yo
I don't even know if I'll make it to grandpa, but I did find it
Ya de hace soles los valores, y el valor que vale
For suns now the values, and the value that is worth
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que suene nada borde
Without sounding rude
Evadirme, que la evada no las ganas ni las dudas
Get away, that she evades not the desires or the doubts
De veras que lo puedo ver
Indeed I can see it
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Por eso es que lo hago y no te niega nada
That's why I do it and it denies you nothing
De veras lo quiero hacer por ti
Indeed I want to do it for you
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que suene nada borde
Without sounding rude
Evadirme, que evada mis ganas de dar todo
Get away, evade my desire to give everything
A cambio de no ver
In exchange for not seeing
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Será ese el motivo y en la vida te lo juro
That will be the reason and I swear to you in life
Pensaré por no en ti
I will think for myself not for you
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que todo se desborde
Without everything overflowing
Evadirme, que le evada no es las dudas ni las ganas
Get away, that I evade it is not the doubts or the desires
De veras que lo puedo ver
Indeed I can see it
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Por eso es que lo hago y no te niega nada
That's why I do it and it denies you nothing
De veras lo quiero hacer por ti
Indeed I want to do it for you
Tengo que acabar con ello pero no cómo hacerlo
I have to end it but I don't know how to do it
Sin que todo se desborde
Without everything overflowing
Evadirme, que le evada no es las dudas ni las ganas
Get away, that I evade it is not the doubts or the desires
De veras que lo puedo ver
Indeed I can see it
Pero fui más feliz al dar que recibir
But I was happier giving than receiving
Será ese el motivo y en la vida te lo juro
That will be the reason and I swear to you in life
Pensaré por no en ti
I will think for myself not for you
El amor que vale
The love that is worth
Si hay amor de por medio que el miedo no me frene
If there is love involved, let fear not stop me
No habrá nada que me pare
There will be nothing to stop me
Dale, dale, me dije dale
Go for it, go for it, I said go for it
Desnuda la duda
Strip the doubt
Ante la duda procura no apresurarte
When in doubt, try not to rush
Dale, me dije dale
Go for it, I told myself, go for it
Dele que dele, dedíquele amor sin quererlo, solo sale
Give it, give it, dedicate love to it without wanting it, it just comes out
Dale, dale
Go for it, go for it
Y el valor que vale
And the value that is worth
Si hay amor de por medio que el miedo no me frene
If there is love involved, let fear not stop me
No habrá nada que me pare
There will be nothing to stop me
Dale, dale, me dije dale
Go for it, go for it, I said go for it
Desnuda la duda
Strip the doubt
Ante la duda procura no apresurarte
When in doubt, try not to rush
Dale, me dije dale
Go for it, I told myself, go for it
Dele que dele, dedíquele amor sin quererlo solo sale
Give it, give it, dedicate love to it without wanting it, it just comes out
Dale, dale
Go for it, go for it
Y a la que yo diga yeyé
And when I say yeah yeah
Que to' Dios vaya pa' allá
May God go there
Y a la que vea que llegué
And when I see that I arrived
Vuelta a caminar hacia atrás
Back to walking backwards
Desfilé, miré al ayer
I paraded, I looked back
Y to' aquello que vi mal
And everything I saw wrong
A día de hoy si lo veo bien
Today if I see it well
Debe ser una enfermedad
It must be a disease
Enfermera, ven, cúrame la vida
Nurse, come, heal my life
Y en vena inyéctame fuerza para avanzar
And inject strength into my veins to move forward
Alzarme frente los lobos y las hienas
Rise up against the wolves and hyenas
Demás carnívoros que habitan en mí, va
Other carnivores that live in me, come on





Writer(s): Pablo Luis Cebrian Valera, Manuel Sanchez Rodriguez, Diego Garcia Andanuche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.