Paroles et traduction Nikone - Más Malo Que el Diablo
Más Malo Que el Diablo
Хуже дьявола
No
me
compraron
por
nada
bueno
Меня
купили
не
за
что-то
хорошее,
Pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
Я
думаю
о
цифре,
просто
хочу
знать,
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar
Кто
обладает
силой
заставить
меня
думать,
Jugar
con
cualquier
ser
Играть
с
любым
существом.
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
Я
знаю,
что
время
заставит
всё
умереть,
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siem-pre
Но
ложь
не
скроешь
навсегда.
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Он
не
должен
был
видеть
хорошего,
говорит,
что
я
упал,
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
Что
видел,
как
я
уплываю
по
течению,
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
И
что
я
иду
не
туда,
что
я
строю
из
себя
крутого,
Que
ya
no
sé
quien
soy
Что
я
уже
не
знаю,
кто
я.
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
И
этот
совет,
который
вы
мне
даёте,
я
использую
только
для
игрушек,
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Как
глупцы,
вы
сплетничаете
и
говорите,
когда
меня
нет,
Que
si
me
voy
por
ahí
Что
я
ухожу
куда-то,
Que
tanteo
por
allí
como
por
ahí,
ya
de
mi
alguien
habló
Что
я
пробую
то
там,
то
здесь,
как
будто
обо
мне
уже
кто-то
говорил,
Pero
no
hablaba
de
to'
Но
он
не
говорил
обо
всём,
Que
el
que
hable
por
hablar
que
hable
como
si
fuera
mamá
Пусть
тот,
кто
говорит
ради
разговора,
говорит,
как
будто
он
моя
мама.
Más
malo
que
el
diablo,
el
más
diablo
es
el
pueblo
que
solo
gobierna
al
rebaño
becerros
Хуже
дьявола,
самый
дьявольский
- это
народ,
который
правит
только
стадом
телят,
Más
mentes
cerradas
que
abiertas
saberlo
que
deben
de
ver
lo
que
no
ven
y
deben
de
ver
Больше
закрытых
умов,
чем
открытых,
знающих,
что
они
должны
видеть
то,
чего
не
видят,
и
должны
видеть.
Lo
sé
debe
de
dar,
sin
esperar
no
dar
cambio
en
cambio
esperan
Я
знаю,
это
должно
давать,
не
ожидая
отдачи
взамен,
но
они
ждут,
Se
creen
que
acertaron
que
bien
respondieron
pero
sé
que
no
vieron
lo
que
está
al
llegar
Они
думают,
что
угадали,
что
хорошо
ответили,
но
я
знаю,
что
они
не
увидели
того,
что
грядет.
No
me
compraron
por
nada,
pues
no
pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
Меня
купили
ни
за
что,
поэтому
я
не
думаю
о
цифре,
просто
хочу
знать,
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar,
jugando
cualquier
ser
Кто
обладает
силой
заставить
меня
думать,
играя
с
любым
существом.
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
Я
знаю,
что
время
заставит
всё
умереть,
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siempre
Но
ложь
не
скроешь
навсегда.
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Он
не
должен
был
видеть
хорошего,
говорит,
что
я
упал,
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
Что
видел,
как
я
уплываю
по
течению,
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
И
что
я
иду
не
туда,
что
я
строю
из
себя
крутого,
Que
ya
no
sé
quien
soy
Что
я
уже
не
знаю,
кто
я.
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
И
этот
совет,
который
вы
мне
даёте,
я
использую
только
для
игрушек,
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Как
глупцы,
вы
сплетничаете
и
говорите,
когда
меня
нет,
Que
si
me
voy
por
ahí
Что
я
ухожу
куда-то,
Que
tanto
por
allí
como
por
ahi,
ya
de
mí
alguien
habló
Что
я
пробую
то
там,
то
здесь,
как
будто
обо
мне
уже
кто-то
говорил,
Pero
no
hablaba
de
to'
Но
он
не
говорил
обо
всём,
Que
el
que
hable
por
hablar
que
hable
como
si
fuera
mamá
Пусть
тот,
кто
говорит
ради
разговора,
говорит,
как
будто
он
моя
мама.
Más
malo
que
el
diablo
Хуже
дьявола.
Por
gracias
al
dar
aquel
paso,
como
que
paso
mamá
de
todo
esto
Благодаря
тому,
что
я
сделал
этот
шаг,
как
будто
я
прошёл
мимо
всего
этого,
мама,
Me
cuesta
dar
gasta
no
adapto
mi
cuerpo
no
encajo
la
pieza,
que
haga
ver
o
me
haga
creer
Мне
трудно
тратить,
я
не
адаптирую
своё
тело,
не
вписываюсь
в
деталь,
которая
заставляет
меня
видеть
или
верить,
O
me
haga
dar
esos
pasos
que
dices
que
debo
recorrer
Или
заставляет
меня
делать
те
шаги,
которые,
как
ты
говоришь,
я
должен
пройти,
Porque
prefiero
hallar
nuevos
senderos
en
vez
de
borrar
la
pisada
de
to'
aquel
Потому
что
я
предпочитаю
находить
новые
тропы,
вместо
того
чтобы
стирать
следы
всех
тех,
Que
tomó
ese
camino,
solo
voy
a
caminar
Кто
выбрал
этот
путь,
я
просто
буду
идти,
Pa'
mirar
por
mí
no,
no
no
no
voy
a
dar
Чтобы
смотреть
за
собой,
нет,
нет,
нет,
я
не
буду
давать
Nada
que
no
sea
amor,
no
lo
hago
por
dudar,
solo
así
es
como
Ничего,
кроме
любви,
я
делаю
это
не
из-за
сомнений,
только
так
Me
siento
seguro
y
quiebro
esta
pena
Я
чувствую
себя
уверенно
и
разбиваю
эту
печаль.
No
me
preguntes,
solo
aguante
escribiendo
tema
tras
tema
Не
спрашивай
меня,
я
просто
терпел,
сочиняя
тему
за
темой,
No
me
lo
tomo
como
se
lo
toman
Я
не
отношусь
к
этому
так,
как
относятся
другие,
Porque
amo
y
valoro
lo
que
hizo
lo
que
un
día
siguiera
Потому
что
я
люблю
и
ценю
то,
что
сделало
то,
что
однажды
продолжилось.
Y
por
hoy
sigo
aquí
todo
lo
que
soy,
y
todo
ya
te
lo
debo
a
ti
И
сегодня
я
всё
ещё
здесь,
всё,
что
я
есть,
и
всё
это
я
уже
обязан
тебе,
Que
me
encuentras
ya
en
la
casualidad
Что
ты
находишь
меня
в
случайности,
Porque
mi
única
intención
siempre
fue
escribir
Потому
что
моим
единственным
намерением
всегда
было
писать,
Sentir
que
estás
tan
cerca
de
mí
Чувствовать,
что
ты
так
близко
ко
мне,
Que
te
puedo
tocar
a
pesar
de
que
sé
de
que
no
pue
ser
así
Что
я
могу
прикоснуться
к
тебе,
несмотря
на
то,
что
я
знаю,
что
это
не
может
быть
так,
Que
sin
ti
digo
sí
como
el
que
dice
va
Что
без
тебя
я
говорю
"да",
как
тот,
кто
говорит
"иду",
Aunque
se
que
no
me
queda
nada
para
descubrir
Хотя
я
знаю,
что
мне
больше
нечего
открывать.
Dime
si
hay
un
habrá,
bra
Скажи
мне,
есть
ли
"будет",
братан,
La
llave
que
hay
que
abrir
Ключ,
который
нужно
открыть,
Que
me
acorrala
y
ver
que
me
conformo
Который
загоняет
меня
в
угол
и
видит,
что
я
смиряюсь,
Yo
busco
la
forma
que
sepa
salir
Я
ищу
способ
выбраться.
Pero
a
mí
me
da
que
aquí
no
me
quedo
yo
Но
мне
кажется,
что
я
здесь
не
останусь,
Lloro
y
cada
lagrima
avecina
nuevo
renglón
Я
плачу,
и
каждая
слеза
предвещает
новую
строку,
Un
tifón,
colofón,
desde
la
destrucción
gran
acción
Тайфун,
эпилог,
из
разрушения
великое
действие,
No
se
conoce
la
dimensión
Неизвестное
измерение.
No
me
compraron
por
nada
bueno
Меня
купили
не
за
что-то
хорошее,
Pienso
en
una
cifra
solo
quiero
saber
Я
думаю
о
цифре,
просто
хочу
знать,
Quien
tiene
el
poder
de
hacérmelo
pensar
Кто
обладает
силой
заставить
меня
думать,
Jugando
cualquier
ser
Играя
с
любым
существом.
Sé
que
el
tiempo
hará
que
todo
muera
Я
знаю,
что
время
заставит
всё
умереть,
Pero
la
mentira
no
se
oculta
por
siempre
Но
ложь
не
скроешь
навсегда.
Bien
no
lo
debió
de
ver,
dice
que
caí
Он
не
должен
был
видеть
хорошего,
говорит,
что
я
упал,
Que
me
vio
alejándome
a
la
deriva
Что
видел,
как
я
уплываю
по
течению,
Y
que
por
ahí
bien
no
voy,
que
me
las
doy
de
guay
И
что
я
иду
не
туда,
что
я
строю
из
себя
крутого,
Que
ya
no
sé
quien
soy
Что
я
уже
не
знаю,
кто
я.
Y
ese
consejo
que
me
dais
yo
solo
lo
uso
pa'
toys
И
этот
совет,
который
вы
мне
даёте,
я
использую
только
для
игрушек,
Como
bobos
comentáis,
y
habláis
cuando
no
estoy
Как
глупцы,
вы
сплетничаете
и
говорите,
когда
меня
нет,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Miano, Federico Vaccari, Diego Garcia Andanuche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.