Nikone - Si Vienes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikone - Si Vienes




Si Vienes
If You Come
Si vienes que no sea con promesas que luego no va' a cumplir
If you come, don't come with promises that you won't keep
Te pido que me ayudes a vivir, no puedo más
I ask you to help me live, I can't take it anymore
Y hagamos de esta letra nuestro himno hasta morir
And let's make this song our anthem until we die
Sigamos evitando y esquivando la rutina, van
Let's keep avoiding and dodging the routine, they
Pasando las horas y yo con ganas de quedarme en kelo
The hours are passing by and I feel like staying in bed
Piensan que he cambiado demasiado y no pa' nada bueno
They think I've changed too much and not for the better
Se equivocan si piensan que me lo tomo como un juego
They're wrong if they think I'm taking it as a game
Lo que quiero es tener bien cerca tu cara
All I want is to have your face close by
Para no sentir que muero sino que vuelo sin alas
So that I don't feel like I'm dying but flying without wings
Noto flotar por el cielo, congelarme entre la lava
I feel like floating through the sky, freezing in the lava
Parar la aguja a ese reloj que hace de todo una nada y
Stopping the needle on that clock that turns everything into nothing, and
Desperté, te pensé y fui a escribirlo
I woke up, thought of you, and started to write
Con la intención de que nadie mas pueda verlo
With the intention that no one else would ever see it
Creerlo pues contigo ni hace falta decirlo
Believe it, because with you, it doesn't even need to be said
Quiero vivirlo, creerlo sino por cada segundo que pasa mi corazoncito
I want to live it, believe it, otherwise, with every second that passes, my heart
Late lento, se para, parece que necesito
Beats slowly, stops, it seems I need
No meter más la pata si hace falta me repito
Not to make more mistakes, if necessary I'll repeat myself
Tiro de pinto, pinto, pinto, gorgorito y una cita en el médico
I'm pulling at straws, I'm painting, I'm painting, I'm gargling, and I need a doctor's appointment
Que me estoy volviendo ya loquito
Because I'm going crazy
Debió ser el efecto del sol
It must have been the effect of the sun
Combinado con la sal de mar y falta de amor
Combined with the sea salt and lack of love
Lo que a me hizo llegar y a ti te hizo abrir la door
What made me reach out and what made you open the door
Luego me dejó pasar y sin quererlo me atrapó
Then you let me in, and without wanting to, you trapped me
Sus sentimientos son las ruedas de un tractor
Your feelings are the wheels of a tractor
De la parte trasera pues su diámetro es mayor
From the rear because their diameter is larger
La parte delantera solo espera a ver si llega la fuerza
The front just waits to see if the force arrives
Que haga que mueva y reaccione de nuevo este motor
That will make this engine move and respond again
Su combustible amor, como para aquel bote el agua
Its fuel is love, like water is to that boat
Como te dije ya que vamos tiremos a por toda'
Like I told you already, let's go for it all
Despojé con una rima sus cadenas y valió la pena
I cast off her chains with a rhyme and it was worth it
Porque desde entonces no se siente sola
Because since then she hasn't felt alone
Su combustible amor, como para aquel bote el agua
Its fuel is love, like water is to that boat
Como te dije ya que vamos tiremos a por toda'
Like I told you already, let's go for it all
Despojé con una rima sus cadenas y valió la pena
I cast off her chains with a rhyme and it was worth it
Porque desde entonces no está sola y
Because since then she's not alone and
Desde entonces yo me voy para la sala y
Since then I go to the living room and
Salgo como quien sale a punta de pistola
I leave like someone leaving at gunpoint
Con ganas de llegar cuanto antes a la casa y
Eager to get home as soon as possible and
La sensación de que todo ha tomado forma y
The feeling that everything has taken shape and
Desde entonces yo me voy para la sala y
Since then I go to the living room and
Salgo como quien sale a punta de pistola
I leave like someone leaving at gunpoint
Con ganas de llegar cuanto antes a la casa y
Eager to get home as soon as possible and
La sensación de que todo ha tomado forma
The feeling that everything has taken shape
Su combustible amor, como para aquel bote el agua
Its fuel is love, like water is to that boat
Como te dije ya que vamos tiremos a por toda'
Like I told you already, let's go for it all
Despojé con una rima sus cadenas y valió la pena
I cast off her chains with a rhyme and it was worth it
Porque desde entonces no está sola
Because since then she's not alone
Si viene que no sea con promesas que luego no va' a cumplir
If you come, don't come with promises that you won't keep
Te pido que me ayudes a vivir, no puedo más
I ask you to help me live, I can't take it anymore
Hagamos de esta letra nuestro himno hasta morir
Let's make this song our anthem until we die
Sigamos evitando y esquivando la rutina van
Let's keep avoiding and dodging the routine, they
Pasando las horas y yo con ganas de quedarme en kelo
The hours are passing by and I feel like staying in bed
Piensan que he cambiado demasiado y no pa' nada bueno
They think I've changed too much and not for the better
Se equivocan si piensan que me lo tomo como un juego
They're wrong if they think I'm taking it as a game





Writer(s): Diego García Andanuche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.