Nik P. - Wer teilt die Farben aus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nik P. - Wer teilt die Farben aus




Wer teilt die Farben aus
Who hands out the colours
Wieder mal hat sich die Nacht den Tag gegeben
Once again, the night has given way to day
Als ob ein Schatten der Macht der Farben weicht
As if a shadow of power has given way to colours
Bin berührt als hätt ich das noch nie gesehen
I'm moved as if I'd never seen it before
Es scheint so einfach und geheimnisvoll zugleich
It seems so simple and mysterious at the same time
Ich stelle mich dem Leben und dessen Sinn (Sinn, Sinn)
I face life and its meaning (Meaning, meaning)
Weil ich mir noch die Antwort auf viele Fragen schuldig bin
Because I still owe myself the answers to many questions
Wer teilt die Farben aus für das Bilderbuch eines Lebеns?
Who hands out the colours for the picture book of a life?
Wer malt es fertig aus, wеnn's mal nicht so gut gelingt?
Who finishes it when it doesn't turn out so well?
Was wenn man spät erkennt, dass die schönsten Seiten fehlen?
What if you realise too late that the most beautiful pages are missing?
Wer nahm sie mit für sein Bilderbuch des Lebens?
Who took them for their picture book of life?
Ich hab gesehen, wie ein Augenblick ein Leben prägte
I've seen how a moment can shape a life
Wenn sich das Schicksal den Zufall zur Hilfe nahm
When fate took chance to its aid
Wenn alles, das noch blieb war still zu beten
When all that was left was to pray silently
Und dann ein Wunder deinen Verstand zum Schweigen macht
And then a miracle silences your mind
Das eigene Blatt zu wenden, oft fehlt der Mut (Mut, Mut)
Often we lack the courage to turn our own page (Courage, courage)
Und man vergibt die Chance, dass sich endlich etwas tut
And we miss the chance for something to finally happen
Wer teilt die Farben aus für das Bilderbuch eines Lebens?
Who hands out the colours for the picture book of a life?
Wer malt es fertig aus, wenn's mal nicht so gut gelingt?
Who finishes it when it doesn't turn out so well?
Was wenn man spät erkennt, dass die schönsten Seiten fehlen?
What if you realise too late that the most beautiful pages are missing?
Wer nahm sie mit für sein Bilderbuch des Lebens?
Who took them for their picture book of life?
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh
Wer teilt die Farben aus für das Bilderbuch eines Lebens?
Who hands out the colours for the picture book of a life?
Wer malt es fertig aus, wenn's mal nicht so gut gelingt?
Who finishes it when it doesn't turn out so well?
Was wenn man spät erkennt, dass die schönsten Seiten fehlen?
What if you realise too late that the most beautiful pages are missing?
Wer nahm sie mit für sein Bilderbuch des Lebens?
Who took them for their picture book of life?





Writer(s): Andrea Gutmann, Nikolaus Presnik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.