Paroles et traduction Nika - Tutto passerà - New vibe music festival
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto passerà - New vibe music festival
Всё пройдёт - New vibe music festival
Tutto
è
così
difficile
Всё
так
сложно,
Il
mondo
intorno
così
instabile
Мир
вокруг
такой
нестабильный.
Non
hai
le
forze
per
poterla
affrontare
У
тебя
нет
сил,
чтобы
с
этим
справиться,
E
l′anima,
così,
scompare
И
душа
твоя
словно
исчезает.
Tutto
è
così
pesante
Всё
так
тяжело,
Quella
voce
così
pulsante
Этот
голос
такой
пульсирующий.
Come
puoi
pensar
che
basti
un
sorriso?
Как
ты
можешь
думать,
что
достаточно
одной
улыбки?
Sembra
quasi
di
esser
deriso
Кажется,
будто
надо
мной
смеются.
Ma
poi,
tua
madre
ti
guarderà
Но
потом
твоя
мама
посмотрит
на
тебя,
Una
lacrima
piano
scenderà
Слеза
тихо
скатится
по
её
щеке.
Lei
sta
solo
cercando
sua
figlia
Она
просто
ищет
свою
дочь
In
quel
corpo
che
deraglia
В
этом
теле,
которое
сходит
с
рельсов.
Ma
credimi,
tutto
passerà
Но
поверь
мне,
всё
пройдёт.
Riavrai
la
tua
normalità
Ты
вернёшься
к
своей
нормальной
жизни.
Ti
rialzerai
come
una
guerriera
Ты
поднимешься,
как
воительница,
Ed
uscirai
da
questa
galera
И
выберешься
из
этой
тюрьмы.
Tutto
è
così
monotono
Всё
так
монотонно,
Vuoto
eterno
e
così
ciclico
Вечная
пустота,
такая
цикличная.
Sorge
il
sole
e
non
sai
che
fare
Встаёт
солнце,
и
ты
не
знаешь,
что
делать.
Arriva
il
buio
e
ti
viene
a
chiamare
Наступает
темнота,
и
она
зовёт
тебя.
Tutto
è
così
angosciante
Всё
так
тоскливо,
Ogni
cosa
così
asfissiante
Всё
вокруг
так
удушает.
Quel
pensiero
di
non
aver
fatto
niente
Эта
мысль,
что
ты
ничего
не
сделал,
Sprecare
tempo
inutilmente
Напрасно
тратишь
время.
Ma
poi,
tuo
padre
ti
guarderà
Но
потом
твой
отец
посмотрит
на
тебя,
Un
grido
disperato
uscirà
Отчаянный
крик
вырвется
из
его
груди.
Lui
sta
solo
chiamando
sua
figlia
Он
просто
зовёт
свою
дочь
Dentro
quel
corpo
che
ormai
deraglia
Внутри
этого
тела,
которое
уже
сходит
с
рельсов.
Ma
credimi,
tutto
passerà
Но
поверь
мне,
всё
пройдёт.
Riavrai
la
tua
vitalità
Ты
вернёшь
свою
жизнеспособность.
Combatterai
come
una
guerriera
Ты
будешь
сражаться,
как
воительница,
Distruggerai
questa
galera
Ты
разрушишь
эту
тюрьму.
Ma,
dentro
me,
qualcosa
è
cambiato
Но
во
мне
что-то
изменилось,
La
sento
esplodere
dal
profondo
del
mio
animo
Я
чувствую,
как
это
взрывается
из
глубины
моей
души.
Una
sensazione
che
non
ricordavo
più
Ощущение,
которое
я
уже
не
помнила.
Questa
è
felicità,
questa
è
vita
Это
счастье,
это
жизнь.
Ma
poi,
tua
madre
ti
guarderà
Но
потом
твоя
мама
посмотрит
на
тебя,
Una
lacrima
piano
scenderà
Слеза
тихо
скатится
по
её
щеке.
Lei
ha
solo
ritrovato
sua
figlia
Она
просто
снова
нашла
свою
дочь
In
quel
corpo
che
lei
ama
В
этом
теле,
которое
она
любит.
E
credimi,
migliorerà
И
поверь
мне,
всё
наладится.
Avrai
la
tua
felicità
Ты
обретёшь
своё
счастье.
Avanzerai,
ne
devi
esser
fiera
Ты
будешь
двигаться
вперёд,
ты
должна
этим
гордиться.
Nulla
resterà
di
quella
galera
Ничего
не
останется
от
той
тюрьмы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veronica Mozzato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.