Nikemsi - Eros (feat. Sno) - traduction des paroles en allemand

Eros (feat. Sno) - Nikemsitraduction en allemand




Eros (feat. Sno)
Eros (feat. Sno)
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
Jusque dans mes errances
Bis in meine Irrwege
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
Jusque dans mes errances
Bis in meine Irrwege
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben
L'Amour est mort
Die Liebe ist tot
Non il s'réalise
Nein, sie verwirklicht sich
Quand tu t'y attends pas il te fait la bise
Wenn du es nicht erwartest, gibt sie dir einen Kuss
Il te cicatrise
Sie hinterlässt Narben
Te réconcilie avec le monde
Versöhnt dich mit der Welt
Mystérieux comme le sourire de la Joconde
Mysteriös wie das Lächeln der Mona Lisa
Amour et passion, beaucoup confondent
Liebe und Leidenschaft, viele verwechseln das
Comme si l'éternité serait une affaire de secondes
Als ob die Ewigkeit eine Sache von Sekunden wäre
Eh fiston, j'veux ton bonheur
Hey Kleiner, ich will dein Glück
C'est pas des larmes c'est la pluie qui tombe
Das sind keine Tränen, das ist der Regen, der fällt
Crois en la vie, répands la lumière
Glaube an das Leben, verbreite Licht
Les galères c'est le destin, ses traits de caractère
Die Schwierigkeiten sind das Schicksal, seine Charakterzüge
En vrai c'est beau, en vrai c'est salutaire
Eigentlich ist es schön, eigentlich ist es heilsam
Du grain de sable, aux confins de l'Univers
Vom Sandkorn bis zu den Grenzen des Universums
Source de chacune des décisions
Quelle jeder Entscheidung
Derrière chaque frisson
Hinter jedem Schauer
L'Amour ne cesse de rayonner
Die Liebe strahlt immer weiter
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
J'en oublie les distances
Vergesse ich die Entfernungen
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
Jusque dans mes errances
Bis in meine Irrwege
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben
Un sourire au coin des lèvres
Ein Lächeln im Mundwinkel
Une larme au coin des yeux
Eine Träne im Augenwinkel
J'ai trop pardonné
Ich habe zu viel vergeben
J'crois que j'ai pardonné pour deux
Ich glaube, ich habe für zwei vergeben
J'ai un cœur de battant sous ma carcasse froide
Ich habe ein schlagendes Herz unter meiner kalten Hülle
Trop d'Amour à donner, j'fais des cascades d'âmes
Zu viel Liebe zu geben, ich mache Kaskaden von Seelen
Des fois je me suis perdu à me donner corps et âme
Manchmal habe ich mich verloren, indem ich mich mit Leib und Seele hingegeben habe
J'me suis retrouvé dans des décors de drames
Ich fand mich in dramatischen Kulissen wieder
Quand la coupe est vidée, l'égo effrité
Wenn der Kelch geleert ist, das Ego zerbröselt
J'suis la fusion de mon vécu et d'un calme hérité
Ich bin die Verschmelzung meiner Erlebnisse und einer geerbten Ruhe
Montrer sa haine c'est à la portée de tous
Seinen Hass zu zeigen, ist für jeden erreichbar
Montrer son cœur c'est le signe des grands
Sein Herz zu zeigen, ist das Zeichen der Großen
Rester en équilibre quand le mal te pousse
Im Gleichgewicht zu bleiben, wenn das Böse dich drängt
Chevauche l'Amour comme un cavalier errant
Reite die Liebe wie ein umherziehender Reiter
Source de chacune des décisions
Quelle jeder Entscheidung
Derrière chaque frisson
Hinter jedem Schauer
L'Amour ne cesse de rayonner
Die Liebe strahlt immer weiter
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
J'en oublie les distances
Vergesse ich die Entfernungen
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben
Accroché à mon sourire
An meinem Lächeln hängend
Jusque dans mes errances
Bis in meine Irrwege
J'ai trop d'Amour à donner
Ich habe zu viel Liebe zu geben





Writer(s): Nicolas Deloffre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.