Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanhaee Halam Behtare
Alleine geht es mir besser
چه
سرد
شده
حرف
زدنت
سرم
و
می
گیری
تو
بغلت
Wie
kalt
ist
dein
Reden
geworden,
meinen
Kopf
nimmst
du
in
deine
Arme.
از
صدات
میفهمم
که
وقت
جداییه
چه
آسون
از
من
رد
میشی
An
deiner
Stimme
merke
ich,
dass
es
Zeit
für
die
Trennung
ist,
wie
leicht
du
von
mir
gehst.
چقد
یهویی
دلسرد
میشی
یه
جوری
میری
انگار
همه
چی
عادیه
Wie
plötzlich
du
kalt
wirst,
du
gehst
so,
als
wäre
alles
normal.
گفتی
میگذره
سختیامون
ولی
بیشتر
که
بدیا
موند
Du
sagtest,
unsere
Schwierigkeiten
gehen
vorbei,
aber
mehr
von
den
schlechten
Dingen
blieben.
آرزو
های
خوبمونم
که
انگار
واسه
بعدیا
موند
Unsere
guten
Wünsche
blieben
anscheinend
für
die
Nächsten.
نگران
من
نباش
برو
سپردمت
به
خدا
تورو
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
geh,
ich
habe
dich
Gott
anvertraut.
غمت
نباشه
نذار
حساس
شه
دلم
واسه
هرچیز
ریزی
Sei
nicht
bekümmert,
lass
mein
Herz
nicht
für
jede
Kleinigkeit
empfindlich
werden.
من
تنهایی
حالم
بهتره
یادتم
از
سرم
میپره
Alleine
geht
es
mir
besser,
die
Erinnerung
an
dich
wird
aus
meinem
Kopf
verschwinden.
خوب
میدونم
اینو
تنهایی
منو
میسازه
بهتر
از
هر
چیزی
Ich
weiß
das
gut,
die
Einsamkeit
baut
mich
besser
auf
als
alles
andere.
من
تنهایی
حالم
بهتره
Alleine
geht
es
mir
besser.
چه
آسون
از
من
دور
شدی
چقد
یهویی
مغرور
شدی
Wie
leicht
du
dich
von
mir
entfernt
hast,
wie
plötzlich
du
stolz
geworden
bist.
منم
و
یه
گوشه
ی
خونه
بی
تو
بی
حال
نمیدونی
چه
حالیم
Ich
bin's,
allein
in
einer
Ecke
des
Hauses,
ohne
dich,
energielos,
du
weißt
nicht,
wie
es
mir
geht.
یه
وقتایی
فکر
تلافیم
اما
تا
به
خودم
میام
میگم
بیخیال
Manchmal
denke
ich
an
Rache,
aber
wenn
ich
zu
mir
komme,
sage
ich:
Vergiss
es.
این
روزا
برام
کند
میگذره
ولی
خب
اینجوری
بهتره
Diese
Tage
vergehen
langsam
für
mich,
aber
so
ist
es
besser.
قویتر
میشم
خوب
میدونم
با
اینکه
سختمه
یه
ذره
Ich
werde
stärker,
das
weiß
ich
gut,
auch
wenn
es
ein
bisschen
schwer
für
mich
ist.
نگران
من
نباش
برو
سپردمت
به
خدا
تورو
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
geh,
ich
habe
dich
Gott
anvertraut.
غمت
نباشه
نذار
حساس
شه
دلم
واسه
هرچیز
ریزی
Sei
nicht
bekümmert,
lass
mein
Herz
nicht
für
jede
Kleinigkeit
empfindlich
werden.
من
تنهایی
حالم
بهتره
یادتم
از
سرم
میپره
Alleine
geht
es
mir
besser,
die
Erinnerung
an
dich
wird
aus
meinem
Kopf
verschwinden.
خوب
میدونم
اینو
تنهایی
منو
میسازه
بهتر
از
هر
چیزی
Ich
weiß
das
gut,
die
Einsamkeit
baut
mich
besser
auf
als
alles
andere.
من
تنهایی
حالم
بهتره
Alleine
geht
es
mir
besser.
صدای
پات
میپیچه
باز
توی
کوچه
تا
من
گیج
شم
Der
Klang
deiner
Schritte
hallt
wieder
durch
die
Gasse,
dass
ich
verwirrt
werde.
جدیه
این
با
تصمیمم
نمی
خوام
دیگه
تسلیم
شم
Ich
meine
meine
Entscheidung
ernst,
ich
will
mich
nicht
mehr
ergeben.
بهت
یکم
که
فکر
میکنم
یهویی
دلم
میگیره
Wenn
ich
ein
wenig
an
dich
denke,
wird
mein
Herz
plötzlich
schwer.
اما
یه
ذره
که
بگذره
تصویرت
از
یادم
میره
Aber
wenn
ein
wenig
Zeit
vergeht,
verschwindet
dein
Bild
aus
meiner
Erinnerung.
نگران
من
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich
نگران
من
نباش
برو
سپردمت
به
خدا
تورو
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
geh,
ich
habe
dich
Gott
anvertraut.
غمت
نباشه
نذار
حساس
شه
دلم
واسه
هرچیز
ریزی
Sei
nicht
bekümmert,
lass
mein
Herz
nicht
für
jede
Kleinigkeit
empfindlich
werden.
من
تنهایی
حالم
بهتره
یادتم
از
سرم
میپره
Alleine
geht
es
mir
besser,
die
Erinnerung
an
dich
wird
aus
meinem
Kopf
verschwinden.
چون
میدونم
اینو
تنهایی
منو
میسازه
بهتر
از
هر
چیزی
Denn
ich
weiß
das,
die
Einsamkeit
baut
mich
besser
auf
als
alles
andere.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikita Sorani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.