Nikito - Cupom Laranja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nikito - Cupom Laranja




Cupom Laranja
Orange Coupon
Paredes laranjas no meu quarto sem janela
Orange walls in my room without a window
Gostamos de coisas que a etiqueta vem sem o fab
We like things whose label doesn't have the fab
Minha cara nessa foto, o background da sua tela
My face in this photo, the background of your screen
Tem seda de metrô, então me diz quanto cabe
There's subway paper, so tell me how much fits in
Baga na sua blusa, flor de chocolate
Bag on your blouse, chocolate flower
Confiando a vida num topete de sotaque
Trusting my life to a pompadour accent
Mano, nem usa, mano nem sabe
Man, you don't even use it, man, you don't even know
Todos meus amigos são maldosos de verdade
All my friends are truly malicious
Luzes apagadas, roupa limpa, carro novo
Lights out, clean clothes, new car
Briguei na festa, levado a sério de cata ovo
I fought at the party, taken seriously as a dork
Como é que pode?
How is that possible?
Como é que envolve?
How does it involve?
Melhores rappers
Best rappers
Melhores armas, de longe eu vejo
Best weapons, I see from afar
Um capa três, moscando, tomo uma ali no drop
A three-five, he's slacking, I'll take one there at the drop
Blusa do Serginho, fazendo a mente e uma moeda ao mesmo tempo
Serginho's shirt, doing the mind and a coin at the same time
Lembro que deixei um real com o Minions
I remember I left one real with the Minions
Volta pra Bs quando arruma emprego
Go back to Bs when you get a job
Ela me abraça com medo dos cara, cortei o assunto
She hugs me afraid of the guys, I cut it short
Abri a caixa dalas, ganhei o sobretudo
I opened their box, got the overcoat
Mochila vazia pede MD5, busco
Empty backpack asks for MD5, I search
Aqui eu tenho voz, aqui eu tenho tudo
Here I have a voice, here I have everything
Músicas, são histórias que eu crio
Music, it's stories I create
Todo toque com meu brilho, todo dia acordo cedo
Every touch with my glow, every day I wake up early
Todo dia tem desenho, meus amigos tão sorrindo
Every day there's a drawing, my friends are smiling
Hoje querem ter eu no Facebook
Today they want me on Facebook
Querem a marca da minha pomada
They want my hair gel brand
É diferente você ser engraçado
It's different you being funny
Do que fazer ele dar risada
Than making him laugh
Paredes laranjas no meu quarto sem janela
Orange walls in my room without a window
Gostamos de coisas que a etiqueta vem sem o fab
We like things whose label doesn't have the fab
Minha cara nessa foto, o background da sua tela
My face in this photo, the background of your screen
Tem seda de metrô, então me diz quanto cabe
There's subway paper, so tell me how much fits in
Baga na sua blusa, flor de chocolate
Bag on your blouse, chocolate flower
Confiando a vida num topete de sotaque
Trusting my life to a pompadour accent
Mano, nem usa, mano nem sabe
Man, you don't even use it, man, you don't even know
Todos meus amigos são maldosos de verdade
All my friends are truly malicious
(Olha no meu olho e diz)
(Look into my eyes and say)
Que eu crescendo
That I'm growing up
Que eu mudando
That I'm changing
Eu me esforço tanto pra ser chamado
I try so hard to be called
Pra casamentos com os melhores ternos
To weddings with the best suits
Com roupas de inverno eu me acho tanto
With winter clothes I feel so much like myself
Me negaram ouro a vida inteira
They denied me gold my whole life
Toda porta fecha
Every door closes
Todo artista vive
Every artist lives
Todo homem mente
Every man lies
Todo mundo erra
Everybody makes mistakes
Todo mundo espera
Everybody waits
Minha vez era
My time was up
Todo mundo grita
Everybody screams
Faz favor não berra
Please don't yell
Toda ligação vou colocar na espera
Every call I'm gonna put on hold
Vou dar um tempo disso
I'm gonna take a break from this
Vou dormir com ela
I'm gonna sleep with her
Avenida e monstros pela janela
Avenue and monsters out the window
Meu sobrenome retrata a fome
My last name portrays hunger
Era pra ser vitória
It was supposed to be victory
Não promete isso
Don't promise that
falei caralho
I already said, damn it
Todo mundo erra
Everybody makes mistakes
Meu poder apela
My power appeals
O ser humano é fútil
The human being is futile
Todo brasileiro quer ser bom no fut
Every Brazilian wants to be good at soccer
Ou comandar empresas que matam animais e fazem tecido
Or run companies that kill animals and make fabric
Meus filhos aprendem a ser bom no fut
My children learn to be good at soccer
Pra correr atrás do que te se sustenta e comprar seu Mac
To run after what sustains you and buy your Mac
Pra pagar esse lanche tem que ter cartão
To pay for this snack you have to have a card
Pra morrer tem juros
To die has interest
Somos livres juro
We are free, I swear
Papo torto pulo
Twisted talk jump
Onde eu acho um mano que vende por 20?
Where do I find a man who sells for 20?
Solidário aquele que recusa um red
Solidarity is the one who refuses a red
Quando você pede e te deixa triste
When you ask and he makes you sad
Entendo os pombos
I understand the pigeons
Transmito doenças vomitando coisas
I transmit diseases by vomiting things
Enjôo rápido
I get nauseous quickly
Somos todos pombos
We are all pigeons
Com migalhas fracas
With weak crumbs
Com medo dos carros
Afraid of cars
Nós ficamos rápidos
We get fast
Paredes laranjas no meu quarto sem janela
Orange walls in my room without a window
Gostamos de coisas que a etiqueta vem sem o fab
We like things whose label doesn't have the fab
Minha cara nessa foto, o background da sua tela
My face in this photo, the background of your screen
Tem seda de metrô, então me diz quanto cabe
There's subway paper, so tell me how much fits in
Baga na sua blusa, flor de chocolate
Bag on your blouse, chocolate flower
Confiando a vida num topete de sotaque
Trusting my life to a pompadour accent
Mano, nem usa, mano nem sabe
Man, you don't even use it, man, you don't even know
Todos meus amigos são maldosos de verdade
All my friends are truly malicious
Paredes laranjas no meu quarto sem janela
Orange walls in my room without a window
Gostamos de coisas que a etiqueta vem sem o fab
We like things whose label doesn't have the fab
Minha cara nessa foto, o background da sua tela
My face in this photo, the background of your screen
Tem seda de metrô, então me diz quanto cabe
There's subway paper, so tell me how much fits in
Baga na sua blusa, flor de chocolate
Bag on your blouse, chocolate flower
Confiando a vida num topete de sotaque
Trusting my life to a pompadour accent
Mano, nem usa, mano nem sabe
Man, you don't even use it, man, you don't even know
Todos meus amigos são maldosos de verdade
All my friends are truly malicious





Writer(s): Nikito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.