Paroles et traduction Nikito - Cupom Laranja
Cupom Laranja
Orange Coupon
Paredes
laranjas
no
meu
quarto
sem
janela
Orange
walls
in
my
room
without
a
window
Gostamos
de
coisas
que
a
etiqueta
vem
sem
o
fab
We
like
things
whose
label
doesn't
have
the
fab
Minha
cara
nessa
foto,
o
background
da
sua
tela
My
face
in
this
photo,
the
background
of
your
screen
Tem
seda
de
metrô,
então
me
diz
quanto
cabe
There's
subway
paper,
so
tell
me
how
much
fits
in
Baga
na
sua
blusa,
flor
de
chocolate
Bag
on
your
blouse,
chocolate
flower
Confiando
a
vida
num
topete
de
sotaque
Trusting
my
life
to
a
pompadour
accent
Mano,
cê
nem
usa,
mano
cê
nem
sabe
Man,
you
don't
even
use
it,
man,
you
don't
even
know
Todos
meus
amigos
são
maldosos
de
verdade
All
my
friends
are
truly
malicious
Luzes
apagadas,
roupa
limpa,
carro
novo
Lights
out,
clean
clothes,
new
car
Briguei
na
festa,
levado
a
sério
de
cata
ovo
I
fought
at
the
party,
taken
seriously
as
a
dork
Como
é
que
pode?
How
is
that
possible?
Como
é
que
envolve?
How
does
it
involve?
Melhores
rappers
Best
rappers
Melhores
armas,
de
longe
eu
vejo
Best
weapons,
I
see
from
afar
Um
capa
três,
tá
moscando,
tomo
uma
ali
no
drop
A
three-five,
he's
slacking,
I'll
take
one
there
at
the
drop
Blusa
do
Serginho,
fazendo
a
mente
e
uma
moeda
ao
mesmo
tempo
Serginho's
shirt,
doing
the
mind
and
a
coin
at
the
same
time
Lembro
que
deixei
um
real
com
o
Minions
I
remember
I
left
one
real
with
the
Minions
Volta
pra
Bs
quando
cê
arruma
emprego
Go
back
to
Bs
when
you
get
a
job
Ela
me
abraça
com
medo
dos
cara,
cortei
o
assunto
She
hugs
me
afraid
of
the
guys,
I
cut
it
short
Abri
a
caixa
dalas,
ganhei
o
sobretudo
I
opened
their
box,
got
the
overcoat
Mochila
vazia
pede
MD5,
busco
Empty
backpack
asks
for
MD5,
I
search
Aqui
eu
tenho
voz,
aqui
eu
tenho
tudo
Here
I
have
a
voice,
here
I
have
everything
Músicas,
são
histórias
que
eu
crio
Music,
it's
stories
I
create
Todo
toque
com
meu
brilho,
todo
dia
acordo
cedo
Every
touch
with
my
glow,
every
day
I
wake
up
early
Todo
dia
tem
desenho,
meus
amigos
tão
sorrindo
Every
day
there's
a
drawing,
my
friends
are
smiling
Hoje
querem
ter
eu
no
Facebook
Today
they
want
me
on
Facebook
Querem
a
marca
da
minha
pomada
They
want
my
hair
gel
brand
É
diferente
você
ser
engraçado
It's
different
you
being
funny
Do
que
fazer
ele
dar
risada
Than
making
him
laugh
Paredes
laranjas
no
meu
quarto
sem
janela
Orange
walls
in
my
room
without
a
window
Gostamos
de
coisas
que
a
etiqueta
vem
sem
o
fab
We
like
things
whose
label
doesn't
have
the
fab
Minha
cara
nessa
foto,
o
background
da
sua
tela
My
face
in
this
photo,
the
background
of
your
screen
Tem
seda
de
metrô,
então
me
diz
quanto
cabe
There's
subway
paper,
so
tell
me
how
much
fits
in
Baga
na
sua
blusa,
flor
de
chocolate
Bag
on
your
blouse,
chocolate
flower
Confiando
a
vida
num
topete
de
sotaque
Trusting
my
life
to
a
pompadour
accent
Mano,
cê
nem
usa,
mano
cê
nem
sabe
Man,
you
don't
even
use
it,
man,
you
don't
even
know
Todos
meus
amigos
são
maldosos
de
verdade
All
my
friends
are
truly
malicious
(Olha
no
meu
olho
e
diz)
(Look
into
my
eyes
and
say)
Que
eu
tô
crescendo
That
I'm
growing
up
Que
eu
tô
mudando
That
I'm
changing
Eu
me
esforço
tanto
pra
ser
chamado
I
try
so
hard
to
be
called
Pra
casamentos
com
os
melhores
ternos
To
weddings
with
the
best
suits
Com
roupas
de
inverno
eu
me
acho
tanto
With
winter
clothes
I
feel
so
much
like
myself
Me
negaram
ouro
a
vida
inteira
They
denied
me
gold
my
whole
life
Toda
porta
fecha
Every
door
closes
Todo
artista
vive
Every
artist
lives
Todo
homem
mente
Every
man
lies
Todo
mundo
erra
Everybody
makes
mistakes
Todo
mundo
espera
Everybody
waits
Minha
vez
já
era
My
time
was
up
Todo
mundo
grita
Everybody
screams
Faz
favor
não
berra
Please
don't
yell
Toda
ligação
vou
colocar
na
espera
Every
call
I'm
gonna
put
on
hold
Vou
dar
um
tempo
disso
I'm
gonna
take
a
break
from
this
Vou
dormir
com
ela
I'm
gonna
sleep
with
her
Avenida
e
monstros
pela
janela
Avenue
and
monsters
out
the
window
Meu
sobrenome
retrata
a
fome
My
last
name
portrays
hunger
Era
pra
ser
vitória
It
was
supposed
to
be
victory
Não
promete
isso
Don't
promise
that
Já
falei
caralho
I
already
said,
damn
it
Todo
mundo
erra
Everybody
makes
mistakes
Meu
poder
apela
My
power
appeals
O
ser
humano
é
fútil
The
human
being
is
futile
Todo
brasileiro
quer
ser
bom
no
fut
Every
Brazilian
wants
to
be
good
at
soccer
Ou
comandar
empresas
que
matam
animais
e
fazem
tecido
Or
run
companies
that
kill
animals
and
make
fabric
Meus
filhos
aprendem
a
ser
bom
no
fut
My
children
learn
to
be
good
at
soccer
Pra
correr
atrás
do
que
te
se
sustenta
e
comprar
seu
Mac
To
run
after
what
sustains
you
and
buy
your
Mac
Pra
pagar
esse
lanche
tem
que
ter
cartão
To
pay
for
this
snack
you
have
to
have
a
card
Pra
morrer
tem
juros
To
die
has
interest
Somos
livres
juro
We
are
free,
I
swear
Papo
torto
pulo
Twisted
talk
jump
Onde
eu
acho
um
mano
que
vende
por
20?
Where
do
I
find
a
man
who
sells
for
20?
Solidário
aquele
que
recusa
um
red
Solidarity
is
the
one
who
refuses
a
red
Quando
você
pede
e
te
deixa
triste
When
you
ask
and
he
makes
you
sad
Entendo
os
pombos
I
understand
the
pigeons
Transmito
doenças
vomitando
coisas
I
transmit
diseases
by
vomiting
things
Enjôo
rápido
I
get
nauseous
quickly
Somos
todos
pombos
We
are
all
pigeons
Com
migalhas
fracas
With
weak
crumbs
Com
medo
dos
carros
Afraid
of
cars
Nós
ficamos
rápidos
We
get
fast
Paredes
laranjas
no
meu
quarto
sem
janela
Orange
walls
in
my
room
without
a
window
Gostamos
de
coisas
que
a
etiqueta
vem
sem
o
fab
We
like
things
whose
label
doesn't
have
the
fab
Minha
cara
nessa
foto,
o
background
da
sua
tela
My
face
in
this
photo,
the
background
of
your
screen
Tem
seda
de
metrô,
então
me
diz
quanto
cabe
There's
subway
paper,
so
tell
me
how
much
fits
in
Baga
na
sua
blusa,
flor
de
chocolate
Bag
on
your
blouse,
chocolate
flower
Confiando
a
vida
num
topete
de
sotaque
Trusting
my
life
to
a
pompadour
accent
Mano,
cê
nem
usa,
mano
cê
nem
sabe
Man,
you
don't
even
use
it,
man,
you
don't
even
know
Todos
meus
amigos
são
maldosos
de
verdade
All
my
friends
are
truly
malicious
Paredes
laranjas
no
meu
quarto
sem
janela
Orange
walls
in
my
room
without
a
window
Gostamos
de
coisas
que
a
etiqueta
vem
sem
o
fab
We
like
things
whose
label
doesn't
have
the
fab
Minha
cara
nessa
foto,
o
background
da
sua
tela
My
face
in
this
photo,
the
background
of
your
screen
Tem
seda
de
metrô,
então
me
diz
quanto
cabe
There's
subway
paper,
so
tell
me
how
much
fits
in
Baga
na
sua
blusa,
flor
de
chocolate
Bag
on
your
blouse,
chocolate
flower
Confiando
a
vida
num
topete
de
sotaque
Trusting
my
life
to
a
pompadour
accent
Mano,
cê
nem
usa,
mano
cê
nem
sabe
Man,
you
don't
even
use
it,
man,
you
don't
even
know
Todos
meus
amigos
são
maldosos
de
verdade
All
my
friends
are
truly
malicious
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.