Paroles et traduction Nikke Ankara - Tuhat Ja Yksi Yötä
Mä
pelkään
niin
paljon
kuolemaa
Я
так
боюсь
умереть.
Millast
on
siel
toisel
puolella
Милласт
на
другой
стороне.
Toiset
lähtee
ihan
liian
nuorena
Другие
уходят
слишком
молодыми.
Toiset
lähtee
pelkkänä
kuorena
Другие
уходят,
как
ракушка.
Kai
mä
valvon
taas
ensi
yön,
Я
не
буду
спать
сегодня
ночью.
Sut
laskettiin
alas,
mut
sä
lensit
ylös
Они
подвели
тебя,
но
ты
взлетел.
Menee
hetki
tajuu,
nyt
se
on
vasta
totta
ja
Нужно
время,
чтобы
привыкнуть
к
этому,
и
теперь
это
просто
реально.
Niin
paljon
sanoi,
ilman
vastaanottajaa
Так
много
сказано
без
адресата.
Moni
sun
lähdöstä,
itteään
syytti
Многие
винили
себя
в
твоем
уходе.
Mä
toivon
ettei
taivas
oo
myytti
Надеюсь
небеса
не
миф
Kyytipojaksi
sulle
yhen
pikku
hiljaa
jo,
Охотник
за
тобой
один
за
другим,
On
vaan
niin
outo
olla
täälä
ilman
sua,
damm
Просто
так
странно
быть
здесь
без
тебя,
Черт
возьми
Sun
poissaoloon
koitan
vaan
tottuu,
mut
Я
просто
пытаюсь
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
но
...
Kai
sä
olit
vaan
niin
saatanan
loppu
Я
думаю,
ты
был
просто
концом
Сатаны.
Kiilto
sun
silmissä
sano
vaan,
et
sori
moi
Сияй
в
своих
глазах
скажи
что
сожалеешь
Olit
olemassa,
mut
sun
olemus
oli
pois
Ты
существовал,
но
твоя
сущность
исчезла.
Kun
lähit
vedit
maton
mun
jalkojen
alta
Когда
ты
пришел,
чтобы
выбить
ковер
из-под
моих
ног.
Se
millä
meijän
piti
lentää
Тот,
на
котором
мы
должны
были
лететь.
Lentää
yhes
pois
täält
Улетай
отсюда.
Silmät
verillä,
ku
ei
riitä
kyynelii
enää
С
кровью
в
твоих
глазах
не
осталось
слез.
Takana
tuhat
yötä
ikävää,
tää
on
yks
yö
lisää
Это
была
тысяча
ночей,
это
еще
одна
ночь.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысячу
и
одну
ночь
я
не
буду
спать
без
тебя.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысячу
и
одну
ночь
я
не
буду
спать
без
тебя.
Takana
tuhat
yötä
ikävää
Прошла
тысяча
ночей.
Tää
on
yks
yö
lisää
Это
еще
одна
ночь.
Punaset
silmät
vaikken
oo
polttanu
mitii
Красные
глаза,
хотя
я
не
курил.
Miksen
tosissaan
sua
ottanu
ikin?
Почему
я
не
воспринимал
тебя
всерьез?
Lähinnä
vaan
jouluna
lyhyt,
"täält
tuoreita"
В
основном,
короткая
Рождественская,
"свежая".
Kaikkihan
me
tänne
synnytään
kuolemaan
Мы
все
рождены
здесь,
чтобы
умереть.
Nyt
mieleeni
susta
parhaat
kuvat
säästän
Теперь
я
думаю
о
лучших
твоих
фотографиях,
которые
сохраню.
Muistaaks
kukaan
meitä
sadan
vuoden
päästä?
Вспомнит
ли
кто-нибудь
нас
через
сто
лет?
En
hukkaa
itteeni,
mä
lupaan
työtä
tehä
ja
valvon
Я
не
потеряю
себя,
обещаю,
что
буду
работать
и
бодрствовать.
Vielä
vaikka
tuhat
yötä
perään
Впереди
еще
тысяча
ночей.
Herään
ja
hiffaan
et
sua
ei
oo
enää,
mut
Я
просыпаюсь
и
понимаю,
что
ты
ушла,
но
...
Ikuisesti
kukaan
ei
voi
elää
Никто
не
может
жить
вечно.
Katoin
kattoon,
viime
yön
ku
makasin
* Я
лежал
на
крыше
** прошлой
ночью
я
лежал
на
полу
*
Jos
ois
se
matto,
niin
hakisin
sut
takasi
Если
бы
у
меня
был
этот
ковер,
я
бы
подобрал
тебя.
Avasin
Facen
niin
musta
hävisi
ilma
Я
открыл
лицо,
и
чернота
исчезла
в
воздухе.
Meidän
piti
lentää
yhes,
sä
lähikki
ilman
Мы
полетим
вместе,
а
ты
полетишь
без
меня.
Kaikilla
meillä
alkaa
lyhentyä
ikä
Все
мы
начинаем
укорачиваться
в
возрасте.
Mut
kai
mä
jaksan
vielä
yhen
yön
lisää?
Но
я
могу
провести
еще
одну
ночь,
не
так
ли?
Kun
lähit
vedit
maton
mun
jalkojen
alta
Когда
ты
пришел,
чтобы
выбить
ковер
из-под
моих
ног.
Se
millä
meijän
piti
lentää
Тот,
на
котором
мы
должны
были
лететь.
Lentää
yhes
pois
täält
Улетай
отсюда.
Silmät
verillä,
ku
ei
riitä
kyynelii
enää
С
кровью
в
твоих
глазах
не
осталось
слез.
Takana
tuhat
yötä
ikävää,
tää
on
yks
yö
lisää
Это
была
тысяча
ночей,
это
еще
одна
ночь.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысячу
и
одну
ночь
я
не
буду
спать
без
тебя.
Tuhat
ja
yksi
yötä,
ilman
sua
valvon
Тысячу
и
одну
ночь
я
не
буду
спать
без
тебя.
Takana
tuhat
yötä
ikävää
Прошла
тысяча
ночей.
Tää
on
yks
yö
lisää
Это
еще
одна
ночь.
Pystyt
sä
mut
kuulla,
kun
mä
ylös
huudan
Ты
слышишь
меня,
когда
я
кричу.
En
mä
voi
sitä
tietää,
kun
sä
et
enää
näytä
tietä
Я
не
знаю,
ты
больше
не
ведешь
меня
вперед.
Tääl
on
niin
pimeää
Здесь
так
темно.
Sydämmessä
mä
kannan
sun
nimeä
В
моем
сердце
я
ношу
твое
имя.
Toivon,
että
vielä
nähään,
Надеюсь,
мы
еще
увидимся,
Kun
on
mun
aika,
niin
mä
tuun
käymään.
Когда
придет
мое
время,
я
зайду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Rahkola, Kalle Mäkipelto, N. Hiirola, S. Tamminen, V. Eroma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.