Paroles et traduction Sadhana Sargam - Enadhuyire (From "Bheema")
Enadhuyire (From "Bheema")
Enadhuyire (From "Bheema")
எனதுயிரே.
எனதுயிரே.
My
dearest,
my
dearest
எனக்கெனவே
நீ
கிடைத்தாய்.
You
have
come
to
me
as
my
own
எனதுறவே
எனதுறவே
My
devotee,
my
devotee
கடவுளைப்
போல்
நீ
முளைத்தாய்
You
have
sprouted
like
God
நெடுஞ்சாலையில்
படும்
பாதம்
போல்
Like
a
step
on
a
long
road
சேர்கிறேன்
வாழும்
காலமே
I
find
my
life's
purpose
வரும்
நாட்களே,
கரும்
பூக்களே
Days
to
come,
flowers
of
darkness
நீளுமே,
காதல்
காதல்
வாசமே...
May
they
lengthen,
with
the
fragrance
of
love...
எனதுயிரே
எனதுயிரே...
My
dearest,
my
dearest
எனக்கெனவே
நீ
கிடைத்தாய்...
You
have
come
to
me
as
my
own
எனதுரவே
எனதுரவே
My
devotee,
my
devotee
கடவுளைப்
போல்
நீ
முளைத்தாய்
You
have
sprouted
like
God
இனி
இரவே
இல்லை
கண்டேன்
Now
there
is
no
night,
I
see
விழிகளில்
கிழக்கு
திசை.
An
eastern
sky
in
your
eyes
இனி
பிரிவே
இல்லை
அன்பே,
உன்
Now
there
is
no
separation,
my
love,
your
உளறலும்
எனக்கு
இசை
Ramblings
are
music
to
me
உன்னை
காணும்
வரையில்,
எனது
Until
I
see
you,
my
வாழ்க்கை
வெள்ளை
காகிதம்.
Life
is
a
blank
sheet
of
paper
கண்ணால்
நீயும்
அதிலே
With
your
eyes,
you
have
எழுதி
போனால்
நல்ல
ஓவியம்.
Drawn
a
beautiful
picture
in
it
சிறு
பார்வையில்,
ஒரு
வார்த்தையில்
In
a
small
glance,
in
one
word
தோன்றுதே
நூறு
கோடி
வானவில்...
A
hundred
million
rainbows
appear...
எனதுயிரே.
எனதுயிரே.
My
dearest,
my
dearest
எனக்கெனவே
நீ
கிடைத்தாய்.
You
have
come
to
me
as
my
own
எனதுறவே
எனதுறவே
My
devotee,
my
devotee
கடவுளைப்
போல்
நீ
முளைத்தாய்
You
have
sprouted
like
God
மரம்
இருந்தால்
அங்கே
If
there
is
a
tree,
there
என்னை
நான்
நிழலென
விரித்திடுவேன்.
I
will
spread
myself
like
a
shadow
இலை
விழுந்தால்
ஐய்யோ
If
a
leaf
falls,
alas
என்றே
நான்
இருதயம்
துடித்திடுவேன்.
My
heart
will
beat
with
pain
இனி
மேல்
நமது
இதழ்கள்
From
now
on,
our
lips
இணைந்து
சிரிக்கும்
ஓசை
கேட்குமே
Will
laugh
and
talk
together
நெடுநாள்
நிலவும்
நிலவின்
In
the
long-lasting
moonlight
களங்கம்
துடைக்க
கைகள்
கோர்க்குமே
Our
hands
will
interlace
to
wipe
away
the
stains
உருவாக்கினாய்
அதிகாலையை
You
have
created
the
early
morning
வாழ்கவே
நீயும்
வாழ்வின்
மோட்சமே
May
you
live
long
and
be
the
salvation
of
my
life
எனதுயிரே
எனதுயிரே...
My
dearest,
my
dearest
எனக்கெனவே
நீ
கிடைத்தாய்...
You
have
come
to
me
as
my
own
எனதுறவே
எனதுறவே
My
devotee,
my
devotee
கடவுளைப்
போல்
நீ
முளைத்தாய்
You
have
sprouted
like
God
நெடுஞ்சாலையில்
படும்
பாதம்
போல்
Like
a
step
on
a
long
road
சேர்கிறேன்
வாழும்
காலமே
I
find
my
life's
purpose
வரும்
நாட்களே
கரும்
பூக்களே
Days
to
come,
flowers
of
darkness
நீளுமே
காதல்
காதல்
வாசமே
May
they
lengthen,
with
the
fragrance
of
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yugabharathi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.