Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ma
tête
tout
s'efface
dans
la
noche
In
my
head,
everything
fades
in
the
night
Je
perds
mon
âme
et
je
roule
un
pétard
I
lose
my
soul
and
I
roll
a
joint
Pas
besoin
de
polémiquer
No
need
to
argue,
girl
Mon
cœur
reste
là
mais
mon
âme
s'égare
My
heart
stays
here
but
my
soul
wanders
Derrière
le
succès
j'ai
galopé
I
chased
after
success
Je
peux
pas
dire
que
je
me
sens
très
veinard
I
can't
say
I
feel
very
lucky
Mais
Air
Force
aux
pieds
on
est
OP
But
with
Air
Force
on
my
feet,
we're
OP,
baby
On
vise
que
le
salaire
de
Neymar
We're
only
aiming
for
Neymar's
salary
On
a
fait
des
obsèques,
poto
j'touche
le
bas
We
held
funerals,
bro,
I'm
hitting
rock
bottom
T'inquiète
pas
nos
balles
font
chanter
leurs
vies
normal
Don't
worry,
our
bullets
make
their
normal
lives
sing
On
est
des
phénomènes
We
are
phenomena
Vas-y
fais
le
mec,
poto
nous
on
éclate
nos
chaines
Go
ahead,
act
tough,
bro,
we're
breaking
our
chains
On
sera
plus
jamais
les
mêmes
We'll
never
be
the
same
J'suis
un
phénomène
comme
Kekra
I'm
a
phenomenon
like
Kekra
Conccu
s'agace
passent
tous
sous
la
ble-ta
Dumbasses
get
annoyed,
they
all
go
under
the
blade
Aller
retour
de
Meu-da
Round
trip
from
the
hood
Evidemment
que
je
reviens
pas
sans
la
médaille
Obviously
I'm
not
coming
back
without
the
medal
On
veut
des
Millions
We
want
Millions
On
veut
des
Euros
We
want
Euros
Si
j'ai
la
vision,
j'pense
qu'on
fera
des
heureux
If
I
have
the
vision,
I
think
we'll
make
people
happy
Dans
mon
équipe
que
des
phénomènes
In
my
team,
only
phenomena
Dans
mon
équipe
que
des
phénomènes
In
my
team,
only
phenomena
Dans
mon
équipe
que
des
phénomènes
In
my
team,
only
phenomena
Dans
mon
équipe
que
des
phénomènes
In
my
team,
only
phenomena
On
a
visé
le
ciel
on
a
visé
le
sky
We
aimed
for
the
sky,
we
aimed
for
the
sky
De
mon
reflet
tu
n'es
plus
que
l'ombre
Of
my
reflection,
you
are
only
the
shadow
La
lumière
du
jour
retouche
mes
écailles
The
daylight
retouches
my
scales
Je
n'ai
plus
qu'une
envie
c'est
de
tailler
I
only
have
one
desire,
it's
to
cut
loose
Je
n'ai
plus
qu'une
envie
c'est
de
tailler
I
only
have
one
desire,
it's
to
cut
loose
On
a
fait
nos
bails
on
décale
on
se
taille
We
did
our
thing,
we
shift,
we
cut
loose
On
fait
les
bails
ouai,
on
fait
les-
on
fait
les
bails
ouai
We
do
our
thing
yeah,
we
do
our-
we
do
our
thing
yeah
On
fait
les
bails
ouai,
on
fait
les-
on
fait
les
bails
ouai
We
do
our
thing
yeah,
we
do
our-
we
do
our
thing
yeah
On
fait
les
bails
ouai,
on
fait
les-
on
fait
les
bails
ouai
We
do
our
thing
yeah,
we
do
our-
we
do
our
thing
yeah
On
fait
les
bails
ouai,
on
fait
les-
on
fait
les
bails
ouai
We
do
our
thing
yeah,
we
do
our-
we
do
our
thing
yeah
Bien
vu
Audemard
piguet
Good
eye,
Audemars
Piguet
T'expliquer
To
explain
to
you
Fais
la
file
ticket
Get
in
line,
ticket
Attends
attends
tu
m'parles
de
risques
abusé
Wait,
wait,
you're
talking
about
crazy
risks
Ca
pue
la
peu-stu
tu
postules
pour
de
vrai
It
reeks
of
bullshit,
you're
applying
for
real
Dans
ma
teu-té
c'est
normal
c'est
la
reu-gué
In
my
head,
it's
normal,
it's
the
hustle
Iencli
bien
servis
augmentent
le
budget
Well-served
clients
increase
the
budget
Envoie
la
bouteille
envoie
les
glaçons
Send
the
bottle,
send
the
ice
cubes
Pour
les
dépasser
j'suis
dans
le
Classe
A
To
overtake
them,
I'm
in
the
A-Class
J'suis
dans
le
Benzo
j'écoute
du
Jul
I'm
in
the
Benzo,
I'm
listening
to
Jul
j'écoute
La
fusée
j'écoute
La
classe
I'm
listening
to
La
Fusée,
I'm
listening
to
La
Classe
Tu
tapes
des
barres
pendant
que
j'fais
des
sons
You're
laughing
while
I'm
making
tracks
Y'a
pas
débat
retiens
la
leçon
There's
no
debate,
remember
the
lesson
Dans
le
bat
a
Bintou,
ça
paye
pas
la
caution
In
Bintou's
building,
they
don't
pay
the
bail
Tu
nous
entends
rapper,
ça
te
donne
des
frissons
You
hear
us
rapping,
it
gives
you
chills
Phénoménal
dans
mes
couplets
Phenomenal
in
my
verses
La
fumée
j'inhale
dans
le
coupé
I
inhale
the
smoke
in
the
coupe
Feu
d'animal
dans
le
soupé
Animal
fire
in
the
dinner
Ah
bon
tu
doutais
Oh
really,
you
doubted
Gros
t'as
du
toupet
Dude,
you've
got
some
nerve
Phénoménal
dans
mes
couplets
Phenomenal
in
my
verses
La
fumée
j'inhale
dans
le
coupé
I
inhale
the
smoke
in
the
coupe
Feu
d'animal
dans
le
soupé
Animal
fire
in
the
dinner
Ah
bon
tu
doutais
Oh
really,
you
doubted
Gros
t'as
du
toupet
Dude,
you've
got
some
nerve
On
vise
la
tête
on
les
baise
en
balle
We
aim
for
the
head,
we
fuck
them
up
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
On
vise
la
tête
on
les
baise
en
balle
We
aim
for
the
head,
we
fuck
them
up
On
vide
ta
caisse
on
a
trop
la
dalle
We
empty
your
pockets,
we're
too
hungry
Tu
casses
tu
payes,
y'aura
pas
de
constat
You
break
it
you
pay,
there
will
be
no
report
Dégaine
en
Lacoste
Lacoste
outfit
Technique
à
la
Costa
Costa-style
technique
Je
prends
pas
la
grosse
tête
I
don't
get
a
big
head
J'me
déplace
en
costard
I
move
around
in
a
suit
C'est
à
coup
de
machette
It's
with
a
machete
Qu'ils
font
plus
les
costauds
That
they
don't
act
tough
anymore
Ils
parlent
de
zipettes
des
histoires
drôles
They
talk
about
joints,
funny
stories
C
que
des
flippettes
dans
X
Factor
They're
all
scaredy-cats
in
X
Factor
Pas
besoin
de
parler,
ils
pistent
encore
No
need
to
talk,
they're
still
snooping
Si
j'baise
ta
daronne,
j'suis
Dark
Vador
If
I
fuck
your
mom,
I'm
Darth
Vader
Phénoménal
dans
mes
couplets
Phenomenal
in
my
verses
La
fumée
j'inhale
dans
le
coupé
I
inhale
the
smoke
in
the
coupe
Feu
d'animal
dans
le
soupé
Animal
fire
in
the
dinner
Ah
bon
tu
doutais
Oh
really,
you
doubted
Gros
t'as
du
toupet
Dude,
you've
got
some
nerve
Phénoménal
dans
mes
couplets
Phenomenal
in
my
verses
La
fumée
j'inhale
dans
le
coupé
I
inhale
the
smoke
in
the
coupe
Feu
d'animal
dans
le
soupé
Animal
fire
in
the
dinner
Ah
bon
tu
doutais
Oh
really,
you
doubted
Gros
t'as
du
toupet
Dude,
you've
got
some
nerve
On
vise
la
tête
on
les
baise
en
balle
We
aim
for
the
head,
we
fuck
them
up
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
Attends
je
répète
Wait,
I
repeat
On
vise
la
tête
on
les
baise
en
balle
We
aim
for
the
head,
we
fuck
them
up
On
vide
ta
caisse
on
a
trop
la
dalle
We
empty
your
pockets,
we're
too
hungry
(On
vide
ta
caisse
on
a
trop
la
dalle)
(We
empty
your
pockets,
we're
too
hungry)
(Trop
la
dalle)
(Too
hungry)
(Trop
la
dalle)
(Too
hungry)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Chabbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.