Paroles et traduction Niko - Interludio
Para
que
la
gente
entienda
lo
que
pretendemos
Чтобы
люди
поняли,
к
чему
мы
стремимся,
Cuando
hacemos
Hip
Hop,
nuestra
forma
de
hacer
Когда
делаем
хип-хоп,
наш
способ
делать
Hip
Hop
tiene
que
saber
de
donde
procedemos
Хип-хоп
должен
знать,
откуда
мы
родом.
Como
grupo,
en
primer
lugar
nació
en
el
sur,
Как
группа,
во-первых,
родилась
на
юге,
En
segundo
lugar,
cuando
yo
sampleo
sea
quien
Во-вторых,
когда
я
семплирую,
кем
бы
Sea
el
artista
de
quien
se
trate
estoy
captando
Ни
был
артист,
о
ком
идёт
речь,
я
улавливаю
Una
parte
de
sus
sentimientos,
una
parte
de
su
Часть
его
чувств,
часть
его
Tristeza,
de
su
felicidad,
de
su
cabreo
y
todo
Грусти,
его
счастья,
его
злости
и
всё
Eso,
todo
tiene
espiritu,
todo
sonido
tiene
su
Это,
всё
имеет
дух,
каждый
звук
имеет
свой
Espiritu
para
mi
samplear
es
como
sacar
una
foto,
Дух.
Для
меня
семплирование
— как
сделать
фото,
Y
sacar
una
foto
es
algo
espiritual
tambien,
А
сделать
фото
— это
тоже
нечто
духовное.
Podemos
samplear
a
Tchaikovsky
podemos
cantar
Мы
можем
семплировать
Чайковского,
можем
петь
Fuera
de
tono,
podemos
hablar
de
cordones
Фальшиво,
можем
говорить
о
шнурках
De
zapatos
si
queremos...
От
ботинок,
если
захотим...
Cuando
la
música
que
escuchas
no
te
representa
Когда
музыка,
которую
ты
слышишь,
тебя
не
трогает,
Hazle
caso
a
tu
parienta,
si
un
Niño
Güei
la
tienta
Послушай
свою
подругу,
если
Niño
Güei
её
соблазняет.
Mi
estilo
no
esta
en
venta,
Мой
стиль
не
продаётся,
Mi
estilo
se
adquiere
viendo
pelis
de
los
70,
las
más
violentas,
Мой
стиль
приобретается
просмотром
фильмов
70-х,
самых
жестоких,
Rentan
pero
conservan
su
magia
Они
дают
в
прокат,
но
сохраняют
свою
магию.
Te
pondran
mi
videoclip
por
el
canal
nostalgia,
Мой
клип
покажут
по
каналу
«Ностальгия»,
La
Bola
de
Cristal,
el
Planeta
imaginario,
«Хрустальный
шар»,
«Воображаемая
планета»,
Traumas
de
chico
que
convertí
en
algo
extraordinaro,
Детские
травмы,
которые
я
превратил
во
что-то
необыкновенное.
No
me
digas
más
te
leo
los
labios,
Больше
не
говори,
я
читаю
по
губам.
Trabaja
duro
y
que
te
paguen
por
tus
honorarios.
Работай
усердно
и
пусть
тебе
платят
твои
гонорары.
Sí
mira
tío
ya
la
esencia
se
perdió
Да,
смотри,
милая,
суть
потерялась
Y
no
está
en
casa
del
Óscar
escondía
en
el
ordenador
И
её
нет
дома
у
Оскара,
спрятанной
в
компьютере.
La
busca
por
Amor
de
Dios*,
en
tiendas
de
segunda
mano
Ищут
её,
ради
Бога*,
в
магазинах
секонд-хенда.
Ese
vinilo...
¿te
lo
compro
o
nos
lo
cambiamos?
Этот
винил...
купить
его
или
обменяемся?
Así
lo
hacemos,
sampleamos,
Вот
так
мы
делаем,
семплируем,
Cogemos
artistas
que
nos
molan
en
cachos
y
los
glorificamos,
Берём
артистов,
которые
нам
нравятся,
по
кусочкам
и
прославляем
их.
Ustedes
no
sabéis
siquiera
lo
que
hablamos
Вы
даже
не
понимаете,
о
чём
мы
говорим,
Estáis
solo
atentos
aver
si
en
alguien
nos
cagamos,
Вы
только
и
ждёте,
чтобы
мы
на
кого-нибудь
наехали.
El
RAP
va
mas
allá
de
todos
tus
conceptos,
exteriorizamos,
Рэп
выходит
за
рамки
всех
твоих
представлений,
мы
выражаем
себя,
De
ahí
que
haya
tanto
reclamo,
Отсюда
и
такой
спрос.
14
años
en
el
RAP
como
perito,
14
лет
в
рэпе
как
эксперт,
¿Cuántos
Dj's
de
hoy
saben
que
es
un
pollo
frito*?
Сколько
диджеев
сегодня
знают,
что
такое
«жареный
цыплёнок*»?
Ahora
me
echo
pa
atras
en
el
sofá
y
medito.
Теперь
я
откидываюсь
на
диван
и
медитирую.
Esta
letra...
¿Por
qué
coño
la
habré
escrito?
Этот
текст...
зачем,
чёрт
возьми,
я
его
написал?
Tengo
un
brazo
paralizado,
У
меня
рука
парализована,
Primeros
síntomas
del
síndrome
que
me
ha
salpicado,
Первые
симптомы
синдрома,
который
меня
зацепил.
Ahora
te
hablo
como
un
vieja
escuela
Теперь
я
говорю
с
тобой
как
олдскульный
рэпер
Y
al
que
no
le
guste
mala
suerte
mother
fucker
me
la
pela...
И
кому
не
нравится,
не
повезло,
мать
вашу,
мне
плевать...
El
RAP
es
ingenio
me
da
igual
lo
que
piense
Рэп
— это
изобретательность,
мне
всё
равно,
что
думает
La
gente
pero
todo
el
mundo
quiere
ser
el
mas
Народ,
но
каждый
хочет
быть
самым
Ingenioso
y
crear
una
rima
diferente
para
que
Изобретательным
и
создать
уникальную
рифму,
чтобы
Los
demas
raperos
digan
"Mierda!
a
mi
nunca
Другие
рэперы
сказали:
«Чёрт!
Мне
бы
никогда
Se
me
hubiera
ocurrido!"
Такого
не
придумать!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.