Paroles et traduction Nikolai Noskov - Доброй ночи
Дым
от
тонких
ветвей
согревает
шатёр.
The
smoke
from
fine
branches
warms
the
tent.
Водопадом
теней
затуманит
костёр.
A
waterfall
of
shadows
obscures
the
fire.
Ошибается
ум,
на
земле
буду
спать.
My
mind
is
mistaken;
I
will
sleep
on
the
ground.
Уходить,
утолять,
находиться,
терять.
Departing,
satiating,
being
found,
losing.
Ладонью
трону
глаза
- доброй
ночи.
I
touch
my
eyes
with
my
palm
- good
night.
Растворюсь
в
глубине.
I
dissolve
in
the
depths.
Покорно
тает
душа
- доброй
ночи.
My
soul
submissively
melts
- good
night.
В
хрупком,
радужном
сне.
In
a
fragile,
iridescent
dream.
На
сухую
траву
я
раздую
огонь,
I
fan
the
fire
on
the
dry
grass,
Он
мне
скажет:
меня
пониманием
тронь.
It
says
to
me:
Touch
me
with
understanding.
Глиной
тело
натру,
облекусь
в
тишину.
I
rub
my
body
with
clay,
I
clothe
myself
in
silence.
Потеряюсь
в
реке
на
песке
по
утру.
I
lose
myself
in
a
river
on
the
sand
in
the
morning.
Ладонью
трону
глаза
- доброй
ночи.
I
touch
my
eyes
with
my
palm
- good
night.
Растворюсь
в
глубине.
I
dissolve
in
the
depths.
Покорно
тает
душа
- доброй
ночи.
My
soul
submissively
melts
- good
night.
В
хрупком,
радужном
сне.
In
a
fragile,
iridescent
dream.
Чем
дальше
страх,
тем
ярче
свет.
The
further
away
fear
is,
the
brighter
the
light.
Быть,
значит
быть
- простой
ответ.
To
be
means
to
be
- a
simple
answer.
Ладонью
трону
глаза
- доброй
ночи.
I
touch
my
eyes
with
my
palm
- good
night.
Растворюсь
в
глубине.
I
dissolve
in
the
depths.
Покорно
тает
душа
- доброй
ночи.
My
soul
submissively
melts
- good
night.
В
хрупком,
радужном
сне.
In
a
fragile,
iridescent
dream.
Ладонью
трону
глаза
- доброй
ночи.
I
touch
my
eyes
with
my
palm
- good
night.
Растворюсь
в
глубине.
I
dissolve
in
the
depths.
Покорно
тает
душа
- доброй
ночи.
My
soul
submissively
melts
- good
night.
В
хрупком,
радужном
сне.
In
a
fragile,
iridescent
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.