Paroles et traduction Nikolas Asimos - O Atrihos Pithikos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Atrihos Pithikos
The Hairless Monkey
Το
'χα
τρακάρει
και
το
'χα
αγαπήσει
I
had
crashed
it
and
I
had
fallen
in
love
with
it
ήσουν
παιδούλα
κι
όλο
ζωντανή
you
were
a
little
girl
and
so
full
of
life
μα
ποια
σου
χάρις
και
ποιος
θα
σε
γνωρίσει
but
what
is
your
allure
and
who
will
know
you
δε
φτάνει
να
'σαι
μοναχά
παιδί
It's
not
enough
to
be
just
a
child
Και
στα
ντουβάρια
ακόμα
κι
αν
μιλάω
And
even
when
I
talk
to
the
walls
την
αορτή
μου
βγάζω
στο
κλαρί
I
take
my
heart
out
on
the
branch
Άτριχέ
μου
πίθηκε,
αχανής,
είν'
η
μπαμπεσιά
σου
My
hairless
monkey,
breathless,
your
naivety
ηρωίνωσες
το
LSD
απ'
την
"αγνοιά
σου
You
heroically
injected
LSD
from
your
"ignorance
κι
απ'
τη
δειλία
σου
που
είναι
δικαστής
and
from
your
cowardice,
that's
your
judge
Εμείς
έχουμε
ιστορία,
πολεμήσαμε
στην
Τροία
We
have
history,
we
fought
in
Troy
και
'συ
μου
'γινες
πρεζόνι
και
σε
πήρε
το
βαγόνι
and
you
turned
into
a
junkie
and
the
police
took
you
Που
πας
ξυπόλητη
μωρή
στ'
αγκάθια
Where
are
you
going,
barefoot,
into
the
thorns
Βρες
τη
δύναμή
σου
κι
έλα
Find
your
strength
and
come
έΛεγχο
θέλει
κι
η
τρέλλα
Even
madness
needs
control
εγώ
έχω
καθαρίσει
I
have
cleaned
myself
up
και
αυτό
ίσως
βοηθήσει
and
that
may
help
Στης
απουσίας
σου
λιώνω
την
ουσία
In
your
absence,
I
dissolve
the
essence
αναστενάρισά
μου
μη
χαθείς
I
sighed
for
you,
don't
get
lost
στο
πάντρεμα
με
την
ανυπαρξία
in
the
marriage
of
non-existence
δε
φτάνει
να
'σαι
μόνο
χασικλής
It's
not
enough
to
be
just
a
stoner
Και
μια
στιγμή
να
σπάσεις
τα
ντουβάρια
And
for
a
moment
to
break
down
the
walls
τη
δύναμή
σου
κράτα
σταθερή
Keep
your
strength
steady
άτριχέ
μου
πίθηκε,
η
αυγή
My
hairless
monkey,
the
dawn
δείχνει
τα
τσιμέντα
Shows
the
cements
μένει
η
ύπαρξή
σου
ορφανή
Your
existence
remains
an
orphan
μένει
κι
η
πατέντα
And
the
patent
remains
που
σου
επέβαλε
να
μείνεις
αριθμός
Which
has
forced
you
to
remain
a
number
Εμείς
έχουμε
ιστορία
πολεμήσαμε
στην
Τροία
We
have
history,
we
fought
in
Troy
και
'συ
μου
γινες
πρεζόνι
and
you
became
a
junkie
κούφια
η
ώρα
που
μας
ζωνει
The
hour
that
surrounds
us
is
empty
ανυπερθέτωσαν
αι
δυσκολίαι
The
difficulties
have
been
overcome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikolas Asimos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.