Paroles et traduction Nikolas Asimos - Ouza
Τα
μαζεύεις
μια
και
μια
δραχμή
Вы
собираете
их
раз
и
навсегда
Και
σ'
αποκαλώ
ψιλικατζή
И
я
называю
тебя
круглосуточным
магазином
Μπρος
στην
τόση
τσιγκουνιά
σου
αυτή
Перед
твоей
скупостью
это
Θε
να
ξανακάνω
φυλακή
Я
хочу
вернуться
в
тюрьму.
Πας
να
με
παιδέψεις
Ты
пытаешься
наказать
меня.
Να
με
κάνεις
σαν
κι
εσέ
Сделай
меня
таким,
как
ты
Θες
να
με
κουρέψεις
Ты
хочешь,
чтобы
я
постригся
Για
να
βγαίνουμε
αγκαζέ
Чтобы
выйти
на
улицу
в
возбуждении
Μου
την
έπεσες
στα
ούζα
με
την
αλλαγή
Ты
пристал
ко
мне
с
этой
мелочью
Και
σου
πρότεινα
παρτούζα
παρανοϊκή
И
я
предложил
тебе
заняться
групповухой
параноик
Μα
συ
δεν
έπαιρνες
χαμπάρι
τι
θα
πει
Но
вы
не
знали,
что
он
собирался
сказать.
Τον
εργατικό
σου
μύθο
είχες
καταπιεί
Ваш
трудовой
миф,
который
вы
проглотили
Δες
τον
καραγκιόζη
με
μπουφάν
Посмотрите
на
клоуна
в
куртке.
Δε
μας
ξαναλέει
"αλλοζανφάν"
Он
больше
никогда
не
называет
нас
"аллозанфан".
Μου
γινες
και
φελινιακιά
Ты
- кошка.
Θα
ζεματιστείς
και
θα
'ναι
αργά
Ты
ошпаришься,
и
будет
поздно
Των
ετερωνύμων
Из
гетеронимов
Αι
καρδίαι
έλκονται
Сердца
притягиваются
Και
εξ
ευωνύμων
И
из
эвонимов
Τα
πασόκια
έρχονται
Пасокия
приближается
Μου
την
έπεσες
στα
ούζα
με
την
αλλαγή
Ты
пристал
ко
мне
с
этой
мелочью
Και
μου
κόλλησες
βεντούζα
ρε
κουμουνιστή
И
ты
прилепил
ко
мне
присоску,
ты,
коммунист.
Την
έχεις
δέσει
τη
γαϊδάρα
σου
κι
εσύ
Ты
тоже
связал
свою
задницу.
Συντηρητικιά
παράρα
κουκουέδικη
Консерватория
Парара
кукуедики
Σου
απαγορεύω
να
με
φας
Я
запрещаю
тебе
есть
меня
Different
συχνότητες
για
μας
Разные
частоты
для
нас
Κι
αν
τα
τρένα
τρέχουν
σε
γραμμές
Что
делать,
если
поезда
ходят
по
линиям
Τ'
άστρα
καβαλάνε
οι
ψυχές
По
звездам
летят
души
Φεύγω
για
ταξίδι
Я
уезжаю
в
путешествие
Διασπώντας
τον
καιρό
Разрушение
погоды
Στοπ
το
χαρακίρι
Останови
Харакири
Κι
είμαι
κάτω
απ'
όλα
εγώ
И
я
нахожусь
под
всем
этим.
Μου
την
έπεσες
στα
ούζα
με
την
αλλαγή
Ты
пристал
ко
мне
с
этой
мелочью
Μα
συ
δεν
έπαιρνες
χαμπάρι
τι
θα
πει
Но
вы
не
знали,
что
он
собирался
сказать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikolas Asimos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.