Nikone - De Calle - traduction des paroles en allemand

De Calle - Nikonetraduction en allemand




De Calle
Von der Straße
Claro que no soy de calle soy de la madre que me parió, el padre que yo alabó no se encuentra en el cielo sino
Natürlich bin ich nicht von der Straße, ich bin von der Mutter, die mich geboren hat, der Vater, den ich preise, ist nicht im Himmel, sondern
Que en mi corazón marchito y todo por no hallar razón
In meinem welken Herzen, und das alles, weil ich keinen Grund fand
Nena ven y llévame de nuevo a ver el sol
Schatz, komm und nimm mich wieder mit, die Sonne zu sehen
Yo no soy de calle
Ich bin nicht von der Straße
Soy de padre y mi madre bro
Ich bin von meinem Vater und meiner Mutter, Bro
No voy de malote y para nada me creo superior
Ich spiele nicht den Harten und halte mich keineswegs für überlegen
No hablo de temas de los que quizá sepa más que
Ich spreche nicht über Themen, von denen ich vielleicht mehr weiß als
Los
Die,
Que se dedican a ello pero muyayo aún así
die sich damit beschäftigen, aber Junge, trotzdem
Hablan de
Reden sie über mich
Que si que soy un mamón Un arrogante y aparte un vendido por favor
Dass ich ein Arschloch sei, ein Arroganter und außerdem ein Sellout, bitte
¿Quién les llenó de maldad? Seguro que no fuí yo
Wer hat sie mit Bosheit erfüllt? Sicherlich nicht ich
Pero a mi qué más me da ya me la pela to lo que pueda opinar
Aber was kümmert's mich, mir ist eh alles egal, was sie meinen mögen
Claro que empecé en el rap
Natürlich habe ich im Rap angefangen
Con el rap empecé a crecer
Mit dem Rap begann ich zu wachsen
Crecer, creer en su ideal
Wachsen, an sein Ideal glauben
No en las mier que hoy se ven
Nicht an den Scheiß, den man heute sieht
Seven días de la semana
Sieben Tage die Woche
No puedo dejar el papel
Kann ich das Papier nicht lassen
Si hasta dejé a un lado la amistad
Hab sogar Freundschaften vernachlässigt,
Estudiar y amarte
Das Lernen und dich zu lieben
(Estribillo x)
(Refrain x)
Aunque de verdad sabe lo que ha de saber
Obwohl sie eigentlich weiß, was sie wissen muss
Hay veces que lo duda y no hay duda de que merece hasta la luna porque ninguna más me hizo ser
Gibt es Zeiten, da zweifelt sie, und doch gibt es keinen Zweifel, dass sie den Mond verdient, denn keine andere hat mich zu dem gemacht,
Lo que soy y pasar por to lo que pasé
Der ich bin, und mich durchmachen lassen, was ich durchgemacht habe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.